以下、Interesting History の編集者が、辛其記の『ヤマウズラ空:東陽路にて』の原文と評価をお届けします。ご興味のある読者は、Interesting History の編集者と一緒にご覧ください。 パートリッジスカイ:東陽路 (宋代)新奇集 旅の埃が顔に吹き付け、線香の香りは水の中で徐々に消えていく。山々は数え切れないほどあり、周囲は緑で覆われ、知られざる花々も格別に美しい。 人々は至る所にいて、馬はいななき、旗は再びリトルレッドブリッジを渡っていました。悲しみの中には恋煩いの言葉だけが残り、私は鞭の玉の先を折って詩を書く。 注記 東陽:現在の浙江省東陽県。著者の初期の公式旅行を調べたところ、彼がこの場所を訪れたという正確な記録がないため、彼の能力を検証することはできません。他の人に代わって行われる作業である場合もあります。 旅の塵: 旅の途中で舞い上がった塵。 香炉:お香を焚くための香炉。 水沈香:沈香とも呼ばれる、貴重なスパイス。 ピン: フェード 周囲:周囲を囲む。 Lili: 物体や場面をはっきりと区別できるものとして描写します。 小小:馬の長いいななき。 Choubian: 一生懸命考えています。 残り:すべて。 ジェイドチップ: ジャスパー宝石で飾られた馬鞭を指し、馬鞭の豪華さを象徴しています。 方言翻訳 香炉に燃える沈香の香りがだんだん弱くなってきました。遠くを見ると、旅の埃が顔に舞い、これからの道のりは長い。周囲には数え切れないほどの山々が連なり、緑の木々や野草が生い茂り、道沿いの山野には知られざる様々な花が咲き乱れ、どれも格別に美しく魅力的です。 道を行進する人々の集団、馬のいななき、そしてすでに前方の小さな赤い橋を渡った力強く荘厳な儀仗兵の姿が今でもはっきりと目に浮かびます。この瞬間、彼の悲しみと悲嘆はすべて、憧れの詩に変わりました。彼は緑の山々と澄んだ水の中で詩を朗読し、鞭の玉の先端が折れそうになりながら、馬を東陽へ向かわせました。 感謝 最初の節では、木々や花々が生い茂る山々を軍隊が行進する色鮮やかな光景が描かれています。 「遠い昔を振り返ると、旅の埃が顔に吹きつけ、線香は水の中で次第に消えていく。」冒頭の行は、作者が臨安を離れ、東陽に向かっていることを説明しています。 「旅のほこりが顔に吹き付ける」は、厳しい環境、乾燥した気候、そして長い旅を表現しています。 「香姑」は古代の燻蒸籠、「水沈」は沈香です。ケージ内のスパイスはほとんど燃え尽きており、長い期間にわたって運ばれてきたこと、また旅程がいかに長いかを示しています。同時に、「香炉」という文は、「香炉がだんだん水の中に沈んでいくのを感じる」という文の倒置です。このような表情は、兵役に出ることに対する彼の不安を表している。すると、ユンの視線は自分への注意から外への視線へと変わった。無意識の観察において。視界を遮る重なり合う緑の山々と、知られざる美しい山の花が、ますます印象的になっていった。無意識に風景を眺めていると、言葉では言い表せない心の憂鬱さが浮かび上がってくる。詩の最初の部分は別れの気持ちを直接表現しているわけではありませんが、その気持ちは強く感動的です。 次の2行では、詩人は周囲の風景を描写しています。 「山は数え切れないほどあり、周囲は緑だ」は、劉玉熙の「山は古い国を囲んでいる」を模倣したものです。私たちの周りの山々は層状に並んでいます。道端の花は高貴な有名な花ではなく、ただ山に自生する花ですが、とても魅力的に咲いています。 「緑」という字は、行軍する兵士たちが緑の海の中にいること、そして山野に咲く無名の花々が特に繊細で華やかであることを示しています。活気に満ちた自然は人々の目と心をリフレッシュさせます。詩人は自然の中で自然の驚異を感じ、とても良い気分でした。 2番目の節では人生の場面が描かれています。 「人々ははっきりと見え、馬はいななき、旗は再びリトルレッドブリッジを渡っている。」歩行者ははっきりと見えます。ここでの人々とは、軍服を着た兵士のことです。彼らは威厳のある服装と堂々とした態度のため、簡単に見分けられます。兵士たちは馬のいななきとともに前進し、はためく赤い旗はすでにリトルレッドブリッジを渡っていました。この3つの文は、列が前進していく様子を描写しています。この時点で著者は列の後ろで馬に乗っており、行進する兵士たちと先頭の「旗」の位置をはっきりと見ることができたであろうことは想像に難くない。これは杜甫の「車輪は鳴り、馬はいななき、旅人は腰に弓矢を差す」と非常によく似ていますが、両者で表現されている感情は非常に異なります。辛其記の歌詞は、道中の景色を鑑賞しながら目的地を想像しながら旅の喜びを表現しているのに対し、杜甫の詩は、家族が兵士を軍隊に送り出すという、とても寂しい光景を描いています。 「悲しみの中にあなたへの想いが残って、鞭の玉の先を折って詠唱する。」この前まで、詩全体は明るい雰囲気を示しており、作者がこの旅をとても気に入っていることが感じられます。辛其はいつも祖国と人民のことを心配していたが、この詩を書いた時は気分が高揚し、祖国に奉仕する機会を得て、ゆったりとした幸せな気分だった。したがって、「悲しみ」という言葉は、彼が「恋煩いの文」を探しているときに感じた「悲しみ」であると理解されるべきである。そのため、彼は考えることに集中しすぎて、知らないうちに鞭の「玉の先端」を「折って」しまいました。これはおそらく、力を入れすぎたか、何かにぶつかったためでしょう。この描写は非常に鮮明で比喩的です。詩人が真剣に考えているからこそ、「揺らぐことで鞭の玉の先が折れる」ほどに鞭を振り続けるのであり、この一文は詩人のその時ののんびりとした幸せな気分をも生々しく表現している。 記事全体の文体は婉曲的で、著者の通常の文体とは異なっているが、描写されている風景は実に新鮮で自然で、生命力に満ちている。緑の山々と咲き誇る野の花々が、活気に満ちた景色を演出します。 |
<<: 南宋時代の詩人陸游の詩「鶉空:清門で瓜の栽培を学ぶのが面倒」を鑑賞
>>: 袁浩文の『鶉天:待合室の明かりは薄暗く、雨は涼しい』ではどのような感情が表現されているのでしょうか?
『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つであり、一般に使われているバー...
『水滸伝』は男性だけの物語を描いた本だと思っている人が多いですが、そうではありません。 108人の涼...
本日は、Interesting Historyの編集者が、皆様のお役に立てればと願って、林黛玉に関す...
四家閣・貴茂大晦日呉文英(宋代)新年に別れを告げるために新しい歌詞を歌います。こめかみの毛が老けた印...
『紅楼夢』第七章では、宝仔が病気にかかっていると述べられている。その病気は母親の胎内からもたらされた...
黛玉は中国の有名な古典『紅楼夢』のヒロインであり、『金陵十二美人』本編の最初の二人の登場人物の一人で...
賈家は数百年にわたって存続し、著名な栄光ある社会的地位を有する裕福な一族です。以下の記事はInter...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
『太平百科事典』は宋代の有名な百科事典で、北宋の李芳、李牧、徐玄などの学者が皇帝の命を受けて編纂した...
明代には「旅人」という言葉はまだ馴染みがなかったのかもしれませんが、徐霞客についてはほとんどの人が知...
「金織り孔雀羽花紗龍衣生地」は、「花紗」技法で織られた龍衣錦生地で、万暦朱一君の墓で発見された金織り...
【オリジナル】会うのも別れるのもつらい、東風は弱く、花は枯れていく。蚕は死ぬまで糸を紡ぎ続け、ろうそ...
無題: 東風が吹いて霧雨が降る李尚閔(唐代)東風が吹いて霧雨が降り、蓮池の外では軽い雷が鳴っています...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
明光宗朱昌洛には何人の娘がいましたか?彼女たちの実の母親は誰でしたか?明の光宗朱昌洛(1582年 -...