北京語と満州語の関係は?北京語は満州語から進化したのでしょうか?ご興味のある方はぜひご覧ください。 わが国は広大な領土を有し、地方の方言も多種多様です。一部の方言の違いは、ヨーロッパの言語の違いを上回っています(もちろん、ここでは少数民族の言語ではなく、中国の方言について話しているのです)。しかし、北京語、呉語、広東語、贛語のどれを話すにしても、これらの言語が「中国語」に属していることに異論はなく、漢字はこれに大きく貢献しています。方言間の違いがどれほど大きくても、書き言葉の中国語は高度に統一されています(もちろん、広東語、呉語などの発音で書かれた文章もありますが、これらは非常に非公式なものと考えられています。香港のような極めて特殊な地域でさえ、公式文書では書き言葉の広東語は使用されていません)。漢字に加えて、もう一つ理由があります。それは、中国語には標準言語があるということです。 それは当然です。統一された大国が統一された言語を持たないのはなぜでしょうか?我が国の現在の言語は何ですか?ご存知のとおり、それは北京語であり、北京語の発音を標準発音とし、北部方言を基礎とし、模範的な現代方言作品を文法規範とする言語です。 しかし、現在私たちが話している中国語のアクセントは、実は清朝時代の満州人が話していた非標準中国語に由来しているという説がインターネット上で広まっています。これは本当でしょうか? これについて話すには、まず北京語の歴史について話さなければなりません。まず、英語(またはヨーロッパの言語)の単語であるマンダリンを紹介しましょう。 この単語の意味は何でしょうか? これは公用語を意味し、現在では北京語も指します。これはポルトガル人が明王朝の役人を指すために使用した名前であり、16 世紀初頭の文書に初めて登場しました。ポルトガル人は、公式を意味するマレー語の「menteri」を借用しましたが、これはサンスクリット語の「mantrin」に由来しています。英語の「Mandarin Chinese」という用語は、北京語(宮廷官僚)が使用する中国語を指すこともあります。 つまり、西洋人にとっての標準中国語は、宮廷の役人が使う言語であるという判断であり、そのためこの言語は「北京語」とも呼ばれています。現在、「北京語」は中国語の最大の方言であり、北京語(北京方言)は北京語の一種です。 中国語かどうかをどのように判断するか?これは実はとても簡単です。中国語しか知らない人に聞かせてください。大体理解できれば、河南語(中原中国語)や四川語(西南中国語)などの中国語です。ほとんど理解できない場合は、蘇州語(呉語)、南昌語(贛語)、広州語(広東語)などの中国語ではありません... 私たちが現在使っている中国語は実は北京語です。その前身は明・清時代の中国語の中の北方中国語です。その歴史を見てみましょう。 まず明王朝についてお話しましょう。明朝は元朝を継承し、「中原の上品な発音を全て標準とする」という方針をとったが、明朝は南方の江淮地方に根ざしていたため、江淮語を参考にし、最終的には南京語を国家標準発音として形成した(明朝初期の首都は南京であったが、南京語が現在の南京方言と同じかどうかは学界でまだ議論の的となっている)。 しかし永楽帝の時代に明王朝は首都を北京に移し、政治的だけでなく文化的にも大きな影響を与えました。南京から北京に移住した人は40万人に上り、北京の人口を上回った。南京語は北京の発音と北部方言のアクセントの影響を受け、次第に北京調の北京語が生まれた。国語の標準発音として、北京語は再び南北の2つの系統に分かれた。 しかし、文化の影響のスピードはそれほど速くありませんでした。当時、北京語はまだ未熟で、主に北京とその周辺地域の人々の間で使用されていました。地位は比較的低く、官僚は依然として南京語を標準的な国語として使用していました。 注: 興味深い事実を一つお話ししましょう。北京ダックもこの南京移民の波と関係があると言われています。南京の人々はアヒルを食べるのが大好きなので... 明・清時代に中国に渡った西洋の宣教師によって普及した中国語は、基本的に南京中国語をベースにした南方中国語でした。近隣諸国でも同様で、例えば江戸時代から明治時代にかけて日本で教えられた中国語は南京中国語でした。 もちろん、明王朝の公用語が満州語や満州人とは何の関係もなかったことは疑いの余地がありません。 さて、清朝の状況について話しましょう。清朝の統治者は中原王朝に統合するために中国化に多大な注意を払いましたが、ある種の国家中心の考えも持っていたため、満州族の文化を保護する政策も採用し、満州語と満州族の衣服を非常に重視しました。しかし、結局、一般の環境ではこの種の文化の市場がなかったので、満州語は徐々に衰退し、旗印の人々は代わりに中国語を話す傾向になり、最初はあまり標準的な話し方ではなかったかもしれません。 それで、北京語はこのような壊れた中国語なのでしょうか? 結論から言うと、その可能性は非常に低いです。この判断は実はとても簡単です。満州語は現在消滅の危機に瀕しており、ほとんど誰も使っていませんが、完全に消滅したわけではなく、今でも話せる人がいます。音韻の観点から見ると、満州語と中国語には何の関係もありません。これらは完全に異なる言語体系であり、発音にはまったく類似点がありません。多くの専門家がこれを研究してきました。 歴史的観点から見ると、満州語のアクセントが北京方言に影響を与えた可能性は低い。満州人の人口は少なすぎたため、長い間、彼らは主に満州都市に住み、漢人とのコミュニケーションは限られていた(満州人が中国に入ってきた後、彼らは紫禁城の周囲10マイルに住んでいた漢人を追い出し、代わりに満州人を住まわせ、内城と外城を形成した。内城では満州語が使われ、外城では依然として明代末期の北京語が使われていた)。天津方言など、北京近郊で話されている方言を聞いてみてください。これらの言語は当然、満州語のアクセントの影響を大きく受けている可能性は低いです。プレッシャーを感じずに理解できるかどうか試してみてください(天津方言は「貧しい、貧しい」という意味です)。 清朝の公用語についてお話しましょう。清朝初期には南京方言がまだ使われていましたが、その後、北方方言の影響が徐々に拡大しました。清朝中期以降、北方中国語が徐々に南京中国語に取って代わり主流となり、北京語が漢民族の標準語となる始まりでもありました。 実際、中国には古くから中国語の発音に関する書籍が存在した。言語学者の林涛は論文「北京語の起源」の中で、明代末期に使われていた北京語は今日の北京語とあまり変わらないと指摘した。また、明代の万暦年間に北京出身の徐温が著した『司馬文公等韻訂本』には、入声は含まれず、二花声が加えられている。これは、当時の北京語では入声が消え、二花声が現れていたことを示している。これらはいずれも満州語のアクセントとは何の関係もありません。 満州語は中国語に何らかの影響を与えたのでしょうか? はい、しかしそれは非常に限定的で、サチマなどのごく少数の単語に限られていました。さらに、言語学界では、満州語が中国語に与える影響は、中国語が満州語に与える影響よりもはるかに大きいと一般に認識されています。 |
<<: なぜ唐の太宗皇帝は高句麗を征服できなかったのでしょうか?高句麗の利点は何ですか?
>>: 唐代の結婚制度はどのようなものだったのでしょうか?どのような条件を満たす必要がありますか?
「パイレーツ・オブ・カリビアン」の映画シリーズを見た人なら誰でも、ジャック・スパロウ船長という海賊王...
『彭公安』は、譚孟道士が書いた清代末期の長編事件小説である。 「彭氏」とは、清朝の康熙帝の治世中の誠...
『紅楼夢』は古代中国の小説芸術の最高傑作である。多くの人が理解していないので、Interesting...
古代我が国には統一された王朝が多く、その多くは強大な力を持っていました。現在、人々が言及するとき、漢...
『紅楼夢』の男性主人公、賈宝玉は、賈家では一般的に宝師として知られています。多くの読者が気になる問題...
李清照の『菩薩人 風は穏やか、日は薄暗く、春はまだ来ない』では、どのような芸術技法が使われたのでしょ...
『易軒志』は、南宋時代の洪邁が漢文で書いた奇談集である。本のタイトルは『列子唐文』から来ている。『山...
その隣の部屋はハウスと呼ばれます。 『方斎経』には「部屋の中央は『洛書』五黄であり、九つの宮殿の中で...
『紅楼夢』はリアリズムの傑作であり、特にこの作品で生み出された数多くの女性キャラクターは忘れられない...
王希峰は中国の古典小説『紅楼夢』の登場人物であり、金陵十二美女の一人です。今日は『おもしろ歴史』編集...
李清昭(1084年3月13日 - 1155年)は、易安居士とも呼ばれ、宋代の斉州章丘(現在の山東省章...
唐の僧侶の肉は人を不老不死にすることができるのに、李世民がそれを一口も食べなかったのはなぜか知ってい...
『太平環于記』第25巻には、「長安は古代の郷の名前であり、渭水南、渭水を渡った北は秦の咸陽宮の向かい...
辛其基(1140年5月28日 - 1207年10月3日)、元の字は譚復、後に幽安と改め、中年になって...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...