南山フェスティバル 匿名(秦以前) 南側の山は険しい岩に囲まれています。名高い尹先生、人々は皆あなたを尊敬しています。すごく心配だったので、冗談を言う勇気がありませんでした。国が破壊されたのだから、監視してみてはどうだろうか? 南の山は果物でいっぱいです。名高い殷師よ、私が不公平なことを言うことができるでしょうか?空は回復しつつあるが、災害や混乱は多い。人々の言葉は良くないから、彼らを罰してはいけない。 殷王は周のリーダーであり、国のバランスを保ち、四方を支配しています。天子は人々が惑わされないように守護する者です。天を悼まなければ、師を失うことはない。 自ら統治せず、人民に近い存在でなければ、庶民はあなたを信頼しないでしょう。職務を尋ねたり、執り行ったりしないでください。また、紳士を欺いてはいけません。野蛮なやり方に従えば、悪人からの危険はなくなるでしょう。自分の夫より劣る者と結婚すれば、官吏になれるチャンスはなくなるだろう。 天は慈悲深くないので、この戒めを下すのです。天は慈悲深くなく、このような大きな災害をもたらしたのです。紳士が来たら、国民は失望するだろう。君子は野蛮人のようなものであり、怒りを嫌い、他人に従わない。 大天を悼まなければ、混乱は終わらない。月の誕生は人々の間に不安を引き起こした。あなたがいつも心配して酒に酔っているなら、誰が国を導くのでしょうか? あなたが自らを治めなければ、国民は苦しむことになります。 あの四頭の馬に馬具をつけ、首を縛りなさい。辺りを見回したが、どこにも行ける場所が見つからなかった。 ファング・マオは邪悪であり、あなたと対立しています。二人はまるでお互いに報いているかのように、平和で幸せです。 天が公正でなければ、我が王は安らかに眠れないであろう。自分の心を罰しなければ、自分の正義に対して恨みが湧いてくるでしょう。 父は王の詩を学ぶために朗読を作曲しました。私はあなたたちの心を堕落させ、すべての国々を寄せ付けないようにする。 翻訳 雄大な中南山は雲の中に高くそびえ立ち、岩の層が危険なほど高くそびえ立っています。史官の殷は権力を握り、大きな影響力を持ち、世界中の人々の注目を集めていました。貴族が国事を心配して冗談も言えないなんて、どうしてユーモアのセンスがあるのでしょう?国がこんなに衰退しているのに、なぜまだ見て見ぬふりをしているのか? 雄大な中南山は雲の中に高くそびえ立ち、深い谷、鬱蒼とした草、そびえ立つ木々が広がっています。太史寅は権力を握っているが、不公平な統治が上手いのだろうか? 天は盲目的に多くの災害を降らせ、損失と混乱の量は言葉では言い表せないほどです! 人々は不平を言い、誰も良いことを言いませんが、あなたは少しも恥ずかしさやため息を感じたことはありません! 愛する太史尹様!あなたは我が大周王家の礎であり、国の主要な政策を担当する重要な役人です。世界の安定はあなたにかかっており、皇帝の権威の安定はあなたにかかっており、人々の人生の道はあなたにかかっています!しかし、今私たちは天の祝福を受けていません。あなたは私たちをいつまでも貧困に苦しませるべきではありません! 周王よ、あなたは国を治めることに勤勉ではなく、人々の信頼を失っています!あなたはいつも政務に無関心です。高潔で神聖な王を欺くのはやめてください!落ち着いて国を治めることに集中し、愚かなことはやめてください。悪人に政府を委ねて国の運命を危険にさらすのはやめてください!それらのつまらない軽薄な親族や親戚に高い地位に就き、多額の給料を受け取ることを許可すべきではありません! 偉大なる天主は、自らの太陽の光を照らすことを望まず、世界にこのような大きな災いをもたらしました。また、偉大なる天主は、恩恵と恵みを示すことを望まず、世界にこのような重い災いをもたらしました。徳の高い賢者が王位に就けば、必ず民の不安を鎮めるだろう。徳の高い賢者が公正に統治すれば、必ず民の恨みを払うだろう。 残念なことに、私の運命は不幸に満ちており、天からの慈悲はありません。世界の混乱はまだ収まらず、災害は時が経つにつれて大きくなり、庶民の生活を不安にさせています。私は自分の国と国民のことを心配しすぎて、まるで酔っているようです。国を率いているのに、こんなに無能なのは誰ですか? 一生懸命働いてベストを尽くすことができないと、世界の人々が苦しむことになります。 私は4頭の背の高い馬に乗りました。馬たちは力強い首を揺らしながら疾走しました。私は車の中に立って、四方八方の景色を眺めていましたが、迷子になってどこへ行けばいいのかわからなくなってしまいました。 先ほどまであなたは悪事を働き、自分の力を誇示し、槍や戟を見つめ、他の人と戦いたいと思っていました。すぐに彼は落ち着きを取り戻し、まるで友人同士が一緒に座ってお酒を飲みながら楽しくおしゃべりしているかのように、明るく友好的な様子になりました。 偉大なる天の主はいつも不公平で、私の王は一日中平和に暮らすことができません。太史銀氏は予防措置を講じず、自分自身を反省しなかっただけでなく、紳士たちの振る舞いと誠実さについて不満を漏らしました。 医者である私の父は、私の王の不幸の深い理由を探るために、風刺的な詩を書くのに多大な労力を費やしました。それとも、残酷な心を変えて国と国民のためになるためでしょうか! 『小野街南山』における批判の対象は、幽王とその有力な臣下たちである。先代の人々は、この詩の目的が「王を批判すること」なのか「殷を批判すること」なのかを繰り返し議論してきましたが、これは全く無意味です。古代では皇帝と臣下の区別が厳格であったため、評論家たちは「詩は恨みを表現できる」とか「小野は混乱を起こさずに恨みや誹謗中傷を表現する」といった考えを心に抱くことが多く、さまざまな「先入観」が働いている。さて、詩について論じる際、石隠に対する直接的な批判は非常に明白であり、彼が「昊天」に対して繰り返し訴えた苦情は皇帝を非難するために使われている。 士尹については、毛沢東の時代から「大士尹」と解釈されてきたが、軍務を担当する大士と民務を担当する士尹の2人として区別されるようになったのは、王国衛の時代になってからである。 『大亜長武』では、主君が「六軍を組織」し、殷と部下が「軍を訓戒」した。主君が軍を指揮し、殷が軍を監督した。『小亜街南山』第1章と比較すると、「私は心配して冗談を言う勇気がない」は軍国主義の背景と一致し、軍を非難する傾向があり、「国はついに滅亡したのだから、なぜ監督しないのか」という。尹氏を解雇する傾向があったのは、監督署の職務怠慢だった。 詩全体は10章から成り、3つの部分に分かれています。最初の 2 つの章は、2 人の強力な大臣を象徴する南山から始まります。山の険しさは権力の重要性を象徴し、山の凹凸は二人の大臣の不公平な統治と結びついています。記事の末尾の反響「昊天は不公平で、王は不安だ」と合わせて、天の怒りと民の恨みはすべて尹主の不公平な統治によって引き起こされたことがわかります。そのため、「不公平」という言葉が記事全体の焦点になっています。しかし、後半では不公平(公平でない)と不自制(自制していない)が繰り返し一緒に言及され、それらを批判しています。その意味を推測すると、詩全体は、公平(易)を維持できない石寅の不始末を批判しており、公平を維持するにはすべてを自分で(自)行う必要があるということです。したがって、詩全体の構造は易(平)で始まり易(平)で終わり、その中間になっています。 第一章では、「民衆は冗談を言うことを禁じた」ことが「国の終焉」に繋がったと指摘し、第二章では、天が再び飢饉と疫病をもたらしたことが「大破壊と混乱」に繋がり、民衆が生き残れなくなったため、「民衆は冗談を言うことを禁じた」という高圧が制御不能になり、「民衆は良い言葉を持たなくなった」と指摘している。第一章では人災について、第二章では自然災害について述べられています。時と順序から、自然災害は実は人災によって起こされたもので、人間の暴力が天の怒りを招いていることが分かります。これが第一章の鍵です。 第2部は第3章から第6章までの4章から構成されます。前の 2 つの章の伏線に基づいて、第 3 章では、さらに、殷正親が人々を傷つけ、天を傷つけ、その後、天が人々を罰し、人々が二重の災難に見舞われたことを指摘しています。 「詩は恨みを表現できる」、そして恨みが天に向けられたら、それはもう極端だ! 第 4 章と第 5 章の文章は並列に配置されており、構造がきちんと整っており、自然な感じがします。 4 つの章は、「易」(野蛮)と「自」(自分)という 2 つの単語の肯定的および否定的な意味を中心に展開します。これらは、尹師匠に対する声明であるだけでなく、権力を持つすべての人々に対する声明でもあります。32 の単語は、机に刻んだり、道路に刻んだりすることができます。第五章では、「浩天不容(融)」と「浩天不惠(慧)」はともに「刺」を意味し、「君子如继(临,己)」と「君子如夷(平)」はともに「美」を意味し、これも石寅に対する発言である。 2 つの章の並行性と対比は力強く首尾一貫しており、詩人の憤りは最高潮に達しています。 第6章は、怒りからため息へと変化し、前章と次章を繋ぎます。 第二部の4つの章を見ると、その構成は実に精巧で、第5章と第6章は、第3章の「ハオティエンを悼んではならない」に対して「ハオティエンは慈悲深くない」、「ハオティエンは仁義がない」、「ハオティエンを悼んではならない」と応答し、第4章の「イを様式化する」に対して「君子は斥候の如し(林、季)」、「君子は夷(野蛮人)の如し」、「誰が国を成功させるか(平、季)」、「自分で治めてはならない(不季)」と応答している。この部分は、神を責めることと他人を責めることの2つの方向に展開しているが、それらは互いに関連し、つながっており、非常に興味深い。 第 7 章、第 8 章、第 9 章、第 10 章が第 3 部を構成します。各章の 8 つの文を 4 つの文に変更し、音楽のバリエーションとして使用します。詩の感情によって恨みは悲しみに変わります。第七章と第八章だけが誤っていると疑われ、入れ替えるべきである。前章「方茂児の悪」では、石の党と殷の党が互いに対立し、結託しており、政権交代が難しいことが示されている。後章「四馬を駆る」では、絶望の中で混乱を避けるために四国に逃げるしかない(または王子の助けを求める)が、四方に行くことはできない、「急いでいて行くところがない」と述べられている。詩人は言った:周と四つの国は皆石寅によって乱されたので、国はもはや国ではなく、今日では天の怒りを招き、君主を危険にさらしています。石寅は自分を責めず、不満を述べて修正しましたが、高官として、私は勇敢に詩を書いて「朗読」し、「王の過ちを調査」することしかできませんでした。この記事は後世への警告です! |
<<: 『詩経・小夜・紅艶』の原文は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?
>>: 『詩経・小夜・一月』の原文は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?
鄭皇后(1565年 - 1630年)は、明代の神宗皇帝朱懿君の皇后であった。彼は大興市(現在の北京市...
納藍興徳(1655年1月19日 - 1685年7月1日)は、葉河納藍氏族の一員で、号は容若、号は冷家...
『西遊記』に登場する、他人を自由に蘇らせることができる神は誰でしょうか?これは多くの読者が知りたい質...
『五人の勇士』は、古典小説『三人の勇士と五人の勇士』の続編の一つです。正式名称は『忠勇五人の勇士の物...
古代バビロンはメソポタミア平原に位置しており、おおよそ現在のイラク共和国の領土内にあった。紀元前30...
「闘虎」ゲームに非常に興味がある人のために、Interesting Historyの編集者が詳細な記...
顧良池が著した儒教の著作『春秋古梁伝』は、君主の権威は尊重しなければならないが、王権を制限してはなら...
『紅楼夢』は中国の伝統文化を映し出す傑作であることに疑いの余地はない。今日は、Interesting...
賈宝玉の結婚は賈家にとって非常に重要な出来事です。以下、Interesting History編集部...
王莽の「五平等制度」とは何か?次のInteresting History編集者が詳細な記事紹介をお届...
唐代の王女、華山(かやん)は、中国の唐代の第5代皇帝、李旦の三女でした。彼女の母である王徳妃は、皇太...
現在、コレクション市場はますます人気が高まっており、人民元コレクションのダークホースが続々と出現し、...
賈宝玉が薛宝才と結婚した理由賈宝玉は玉を失くした後、意識不明になった。祖母は賈宝玉に幸せな結婚をさせ...
張克久(1270年頃 - 1350年頃)、字は蕭山(陸桂布)、一説には本名は伯元、字は蕭山(堯山唐外...
賈宝玉は中国の古典小説『紅楼夢』の主人公です。次回は、Interesting History編集長が...