『詩経・国風・真為』の意味は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

『詩経・国風・真為』の意味は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

秦偉

秦河と渭河は自由に流れています。紳士と淑女がリードを持っています。女は「行って見ましょう」と言いました。男は「わかりました。行って見ましょう。渭河の向こう側は本当に楽しくて気持ちがいいですよ」と言いました。男と女はお互いに冗談を言い合っていたが、男は女にスプーン一杯の薬を渡した。

秦河と渭河は清らかに流れている。紳士淑女は多数います。女は「行って見ましょう」と言いました。男は「わかりました。行って見ましょう。渭河の向こう側は本当に楽しくて気持ちがいいですよ」と言いました。男と女が冗談を言い合おうとしたところ、男は女にスプーン一杯の薬を渡した。

翻訳

秦河と渭河は長く、川は遠くまで流れています。男女は幸運を祈るためにニガヨモギを手に持ち、街の外を歩きました。女の子は「行って見に行こうか?」と尋ねました。男の子は「もう行ったことがあるよ」と答えました。もう一度行ってみませんか!渭河の反対側にあり、活気があって広々とした良い場所です。男女が一緒に散歩し、楽しく冗談を言い合いながら、お互いに牡丹の花を贈り合うことを決して忘れません。

秦河と渭河は非常に長く、水は非常に澄んでいます。男女が街の外を散歩しており、群衆は騒がしかった。女の子は「行って見に行こうか?」と尋ねました。男の子は「もう行ったことがあるよ」と答えました。もう一度行ってみませんか!渭河の反対側にあり、活気があって広々とした良い場所です。男女が仲良く冗談を言い合いながら散歩し、長い表情で牡丹を贈り合います。

感謝

この詩は、昔のバレンタインデーやブラインドデートの場面について書かれたもののようです。この詩は、春先に湧き水が流れる時期と、秦河と渭河の外側の場所を説明しています。

広い視点から見ると、「人でいっぱい」で、パーティーに参加する若者の数は数え切れないほどで、賑やかで賑わい、まるで広大な人の海のような状態だと言えます。これが、次のカップルの出会いの全体的な背景です。

「少年と少女は、お互いに冗談を言い合った」という小さな出来事から始まり、この若い少年少女のペアの偶然の知り合いから、一緒に旅行する約束、冗談を言い合ったり、お互いに愛の花を贈ったりするまで、彼らの愛の全過程が芸術的に忠実に記録されています。とても美しいドキュメンタリーだと言えるでしょう。

この詩は美しい。その美しさは春にあり、その美しさは愛にある。特に美しいのは、「蕑(兰)」と「沙药」という2つの花のかわいらしい外観です。この作品は、この2つの香り高い草本の助けを借りて、風俗から愛へ、自然の春から人生の若さへの移行を完成させ、また、簡潔な描写から詳細な描写へ、「フルショット」から「クローズアップショット」への移行も完成させています。つまり、蘭と牡丹は詩全体の構造を支える二つの支点なのです。

詩は2つの章に分かれており、数字だけが変わっています。この繰り返しと重複のスタイルは、民謡、特に「三百人一首」などの古い民謡によく見られる形式です。言うまでもなく、シンプルで親しみやすい味わいがあります。各章は 2 つの層に分けられます。最初の 4 つの文は「蕑」で終わる 1 つの層を形成し、最後の 8 つの文は「勺药」で終わる 1 つの層を形成します。前の層には、実は小さな変化、つまり自然から人間への変化、風景から習慣への変化が含まれています。詩人は、風景と風俗の両方を描写するのにたった 4 つの文しか使いませんでした。この 2 つは密接に関連しています。なぜなら、古代社会における風俗の形成は、主に自然の節気と関係していたからです。詩人は「秦渭河はただ自由に流れている」と歌った。「歓歓」という言葉は非常に生き生きとしていて、氷雪が溶け、桃の花が咲き、春風が吹く情景を表しています。鄭州に本格的な春が到来しました。春いっぱいの風景画の中に、「葦を持つ男と女」という人物が登場します。厳しい寒さと氷雪に閉ざされた冬が過ぎると、人々は眠りから目覚め、春の到来を迎えるために野や水辺へと向かいます。皆さんの手に持つ柔らかな緑の蘭の花束は、この春のお出かけの収穫であり、春の象徴です。 「魂を呼び戻し、邪気を払う」というのは、少し神秘的に聞こえますが、実はその精神的な核心は、寒い冬の空気に別れを告げ、新年の幸運と成功を祈ることにあるはずです。いかなる幻想的な宗教意識も、現実生活における真の欲求から生じます。ここでは、自然から人へ、風景から風習への移行は、「真と衛」と「学者と女性」という同じ構造を持つ 2 つの文の変換によって実現されています。同じ構造を持つものは、人々にあるものと別のものを比較したり関連付けたりさせることができるため、ここでの移行は論理的であり、まったく突然のものではありません。

大人の「男性と女性」が新年の天気と幸運を祈るのに対し、若い「男性と女性」にはもう一つの重要な願いがあります。それは愛です。なぜなら、彼らには自然の泉だけでなく、人生の泉である若さもあるからです。作品はその後、風習から恋愛へ、「蕑」から「勺药」へと移り変わります。この詩は、その優れたつなぎ目が評価されている。清代の牛雲珍の『詩注』と陳継奎の『詩補読』は、どちらもこの詩が「空語を使ってつなぎ目を作るのが上手い」と考えている。実際、その転換点の美しさは「空」という言葉だけにあるのではありません。前述のように、前のレベルでの風景から習慣への小さな移行は、同じ構造を持つ 2 つの文によって実現されます。ここでの習慣から愛への大きな転換は、「学者」と「女性」の同じ意味を巧みに利用しています。第一層の「学者と女性」は、よく言われる「学者と女性は雲のようだ」のように一般的な意味です。第二層の「学者」と「女性」は具体的で、群衆の中の特定の若い男女を指しています。言葉は同じですが、対象が異なります。これにより、無意識のうちに転換点が起こり、痕跡を残さずに変革が起こります。詩が方向転換すると、詩人はすぐに次のステップに進み、以前のマクロスキャンを変更して「レンズ」を若いカップルに焦点を合わせ、彼らのささやき声や冗談のやり取りを記録し、愛の証であり愛情の象徴である彼らの手の中の牡丹を強調します。つまり、蘭は「フェードアウト」し、牡丹は「フェードイン」し、プロットは「モンタージュ」スタイルの移行を実現します。

そのため、秦渭河のほとりでの外出から帰る人々は、蘭の花を身につけたり、牡丹の花を手に持ったりして、道すがら香りを振りまき、春の詩を蒔きます。

鄭という小さな国は大国に度々侵略され、統治者たちも冷静ではなかったが、庶民にとって、この春の日々は喜びと満足感を与えた。なぜなら、彼らは「蕑」と「勺薬」を手にし、より良い生活へのビジョンと自信を持っていたからだ。

<<:  詩集:国の風:鶏の鳴き声 原文、翻訳、鑑賞

>>:  『詩経』の「果風」と「野に蔓が生える」のテキストは何ですか?どうやって鑑賞すればいいのでしょうか?

推薦する

『詩経・国風・未洋』の意味は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

ウェイヤン匿名(秦以前)私は叔父を未央陽まで見送りました。なぜプレゼントするの?黄色い馬車です。私は...

「江漢」を鑑賞するには?創設の背景は何ですか?

江漢杜甫(唐代)江漢河地域の故郷を愛する旅人、世間の悪徳学者。雲は空に遠く漂い、月は永遠の夜に孤独に...

康熙帝と乾隆帝の時代に軍事力はどのように発展したのでしょうか?衰退し始めている

康熙・乾隆時代の軍隊はどのように発展したのでしょうか。実は、康熙帝が「三藩の乱」を鎮圧していたとき、...

五代十国の経済:北の経済は比較的遅れており、南の経済ほど良くなかった。

唐代末期、安史の乱、分離主義政権、黄巣の乱により北部は混乱に陥り、住民は南部に移住し、農地は荒廃した...

「さらば」をどう理解すべきでしょうか?創作の背景は何ですか?

別れ王維(唐代)私たちは山の中で別れを告げ、夕暮れ時に木の扉を閉めた。来年は春の草が青々と茂り、王子...

『太平広記』巻322にある「帰趣」の原文は何ですか?

陶観、謝尚、襄陽の軍人、呂順、桓公、于崇、曹公、川、王志度、唐邦、王居、周易、袁啓、王衡之、劉盾、王...

春秋戦国時代に人質として捕らえられた王子たちの生活はどのようなものだったのでしょうか。

「賜」とは、もともとは交流の信用を強めるために、貴族や属国の間で「挨拶の贈り物」として贈られる、担保...

龔子珍の『向月・風吹かれて我』は、彼の若き日の野心、願望、自信、傲慢さを余すところなく表現している。

龔子真は、号を玉仁、号を定干といい、清代の思想家、作家である。改革主義の先駆者でもあった。彼の詩の多...

「忠勇なる五人の若者の物語」の第 83 章ではどのような物語が語られていますか?

2人の強い盗賊が主人公を傷つけようと企み、4人のヒーローが盗賊と戦おうとするミンミンは上にいるが、グ...

水滸伝で王倫はなぜ林冲を追い払ったのですか?そして彼に忠誠を誓わせるのですか?

王倫は小説『水滸伝』の登場人物であり、梁山泊の初代指導者である。興味のある読者とInterestin...

『紅楼夢』で元陽はなぜ結婚を拒否したのですか?その後の状況はどうでしたか?

封建時代を背景として、オシドリが結婚を断る行為は間違いなく大きな意味を持っています。これについて言及...

唐の玄宗皇帝の娘、宣義公主の紹介。宣義公主の夫は誰だったのでしょうか?

献頤公主(? - 784年)は、献智公主とも呼ばれ、唐の開元の時代の皇帝玄宗の娘であり、武帝真順の娘...

韓非子:韓非子の全文と翻訳:韓非子:韓非子

『韓非子』は、戦国時代後期の朝鮮法家の巨匠、韓非の著作です。この本には55章が現存しており、合計約1...

謝万は北へ戦いに行き、しばしば口笛を吹き歌いながら優位性を示した。

謝万は北伐に出たとき、自分の優位性を誇示するために口笛を吹いたり歌ったりすることが多かったが、決して...

明治維新の三英傑の一人、木戸孝允の紹介 木戸孝允はいかにして亡くなったのか?

木戸孝允(1833年8月11日 - 1877年5月26日)は桂小五郎として生まれた。長州藩に生まれ、...