劉勇の最も印象に残る詩:「迪連花 - 危険な塔の上に立って、そよ風がそっと吹く」

劉勇の最も印象に残る詩:「迪連花 - 危険な塔の上に立って、そよ風がそっと吹く」

以下、面白歴史編集長が劉勇の『滴蓮花・危塔に立って風がそっと吹く』の原文と評価をお届けします。ご興味のある読者と面白歴史編集長は一緒にご覧ください!

蝶の愛の花 - 危険な建物の上に立って、風が優しく吹いている

(宋代)劉勇

危なっかしいビルの上に立っていると、風が穏やかに吹き、暗い空に春の憂鬱が湧き上がるのを感じます。草と煙の消えゆく光の中で、誰が黙って手すりのそばに立つだろうか?

酔っ払ってワインを飲みながら歌いたかったけど、強制的な幸せはやはり味気ない。服がどんどん緩くなっても、彼女のためにやつれていても、私は決して後悔しません。

注記

危険な建物の上に立つ:高い建物の手すりに長時間寄りかかる。立って、長く立って。危険な建物、高い建物。

遠くを見る: 遠くまで見てください。

无无:ぼんやりとして不明瞭で、憂鬱で悲しい気分を表します。

遠く果てしない空から昇る

煙と光:漂い漂う雲と霧。

はい、分かりました。

蘭:「栏」と同じ。

計画する:計画する。

Shukuang: 野性的で奔放な。

Qiǎngle: 無理やり笑う。かろうじて強い。

ベルトが緩んできている:人が徐々に体重を減らしていることを示します。

Xiaode: 価値がある、耐えられる。

方言翻訳

私は長い間高層ビルの手すりに寄りかかっていた。そよ風が顔に吹きつけ、果てしない春の悲しみ、憂鬱、悲しみが遠く果てしない空から湧き上がってきた。緑の草や漂う雲や霧は、沈む太陽の残光の中に隠れている。手すりに寄りかかる私の気持ちは誰にも分からない。

手に負えない気分で酔っ払って、グラスを傾けて大声で歌うつもりだったが、無理やり笑っても意味がないように思えた。私はどんどん痩せていますが、後悔はまったくありません。むしろ彼女のために無気力でやつれた体になりたいと思っています。

感謝

これは誰かを恋しく思うことに関する詩です。詩人は、異国の地をさまよう寂しさと、愛する人を失った未練を結びつけ、「人里離れた曲がりくねった道」という表現方法を用いて、自分の感情を表現し、誠実な気持ちで風景を描写しています。

詩の最初の部分は、塔に登ったことで「春の憂鬱」が引き起こされたと述べて始まります。「危険な塔に立って、風は穏やかに吹いている。」これは、詩全体の中で主人公の外観が切り絵のように際立っている唯一の文章です。 「風が穏やかに吹いている」は風景にタッチを加え、シルエットに少し背景を加え、絵を一気に生き生きとさせます。

「危ない建物の上に長い間立っていて、そよ風が顔に吹き、春の果てしない悲しみを感じ、憂鬱と悲しみが遠く果てしない空から湧き上がってくる。」この詩の最初の3つの文は、私が長い間高い建物の手すりに寄りかかっていて、そよ風が顔に吹き、春の果てしない悲しみを感じ、憂鬱と悲しみが遠く果てしない空から湧き上がってくる、と言っている。彼は最初、塔に登ると「春の憂鬱」が起こると言った。詩全体の中で物語的なのは最初の一文だけで、残りはすべて叙情的なものです。しかし、この一文だけで、主人公の外見的なイメージが紙で切ったように浮き彫りになっています。彼は長い間、高いビルの上に一人で立って、遠くを眺めていた。 「風が穏やかに吹いている」は風景にタッチを加え、シルエットに少し背景を加え、絵を一気に生き生きとさせます。彼はビルの屋上に立ち、遠くを眺めていると、悲しく胸が張り裂けるような「春の悲しみ」の感情が自然に湧き上がった。 「春憂い」も季節を感じさせます。

「煙と草の消えゆく光の中で、誰が黙って手すりに寄りかかるだろうか?」は、主人公の孤独感と荒廃感を表現しています。前の文では、景色の描写で時間を表しています。彼は長い間、建物の屋上に立って外を眺めており、日が暮れていたにもかかわらず立ち去ることができなかったことがわかります。 「草は青く、煙は輝いている」は春の風景を非常に鮮やかに、リアルに表現しています。春の草が地面を覆い、高いところから見下ろすと、夕日の残光の中に煙や霧のようなぼんやりとした光が見えます。非常に悲しく美しいシーンに「沈む太陽」という言葉が加わることで、感傷的な雰囲気が加わり、次の叙情的な文章の雰囲気が決まります。 「何も言わずに手すりに寄りかかっている私の気持ちを、誰が理解してくれるだろうか?」高い所に立って遠くを眺めている自分の気持ちを誰も理解してくれなかったため、彼は黙っていた。 「春の憂鬱」があるのに、それを誰も言えない。これは「春の憂鬱」の内容そのものではないが、「春の憂鬱」の悲しい気持ちを増幅させる。著者は「春の悲しみ」が何であったかは述べず、代わりに考えを変えて、他の人が自分の気持ちを理解していないと不満を述べた。ここで詩人は曖昧な表現をしており、読者を混乱させています。

酔っ払ってワインを飲みながら歌いたかったけど、強制的な幸せはやはり味気ない。 "The first three sentences of the second half of the poem mean that he intends to get drunk with his unruly mood, but it feels meaningless to raise his cup and sing and force a laugh. The poet's brilliant writing is really elusive. The more readers want to know where his spring sorrow comes from, the more he doesn't tell them, but instead writes about how he seeks joy in suffering. He has deeply realized the depth of "spring sorrow", and it is difficult to dispel it by his own strength, so he has to rely on wine to drown his sorrow. The poet made it very clear that the purpose is to get drunk, not to really have any fun in drinking. In order to pursue this "drunkenness", he is "unrestrained" and unrestrained, as long as he is drunk. Not only does he have to drink heavily, but he also has to "sing to the wine" and express his sorrow by singing loudly. What is the result? He failed. Without a truly happy mood, he has to force a smile. This "forced joy" itself is a manifestation of pain. How can there be any interest? Joy but tastelessness just shows that the lingering persistence of "spring sorrow" cannot be relieved or dispelled.

「私の服はどんどん緩くなって、彼女のためにやつれても後悔はない。」最後の2つの文は、私がどんどん痩せていっても後悔はない、むしろ彼女のために無気力でやつれても後悔はない、という意味です。この「春の憂鬱」はなぜこれほどまでに執拗なのか。ここで著者は、これが一種の揺るぎない感情であることを明らかにしている。彼の憂鬱が払拭できなかったのは、この「春の憂鬱」のしがらみから逃れようとしなかったからである。私は「服がだんだんゆるくなっても後悔しない」つもりです。春の憂鬱に苦しめられても構いません。だんだんやつれて衰弱しても、それだけの価値があり、後悔はしません。この時点で、私は固い決意をしました。いったい何がこの叙情詩の主人公をそこまで献身的にさせるのでしょうか? その答えは詩の最後の一文「私は彼女のためにやつれてしまった」まで明かされません。結局、すべては彼女のせいなのです!

この詩は「春の悲しみ」、つまり「愛への憧れ」という概念を巧みに展開していますが、それを声に出して明らかにすることを躊躇しています。行間から読者にいくつかの情報を明らかにするだけです。終わりに近づくと、詩は止まり、文体を変えます。最後の文で真実が明らかになるまで、この詩は非常に曖昧で、混乱し、曲がりくねっています。詩の最後の 2 行で恋の病が最高潮に達すると、それは突然終わりを迎えますが、その情熱は反響し、非常に伝染性があります。

<<:  曽吉の『蘇秀への道』:構成から構文まで、典型的な江西詩風である

>>:  蘇軾の古典風景詩:「滴蓮花・春景色」鑑賞

推薦する

古代において、残酷な官吏は蔑称ではなかった。朝廷の強力な指導者であった董玄は「残酷な官吏」であった。

東漢の初期の頃、董玄という官吏がいました。彼は権力を恐れず、法律を厳格に執行し、職務の遂行が優れてい...

男女間の身体接触が許されていなかった古代において、女性はどのように病気を治療したのでしょうか?古代の医師が女性を治療した奇妙な方法

医療を受ける女性患者のプライバシーを保護することは常に困難でした。古代の医師は、観察、聴診、問診、触...

上林院はどの王朝に建てられたのですか?司馬相如は『上林賦』でどのように描写したのでしょうか?

上林園は漢代の庭園建築で、漢の武帝劉徹が建元3年(紀元前138年)に秦の古い庭園の跡地に建てたもので...

『中国のスタジオからの奇妙な物語 - 王大扁』の原文は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

「中国のスタジオからの奇妙な物語」からの「王達」の原文李欣はギャンブラーだった。日中にベッドに横たわ...

杜甫の古代詩「闘鶏」の本来の意味を理解する

古代詩「闘鶏」時代: 唐代著者: 杜甫闘鶏にはまず錦が添えられ、踊る馬はすでにベッドの上にありました...

清朝の鄭白旗はどのようにして生まれたのでしょうか?八旗の中で正白旗はどのような地位にあるのでしょうか?

正白旗は八旗の中の上三旗の一つです。順治以前には正白旗はなく、上三旗の中に正蘭旗がありました。順治の...

『西遊記』の緑髪獅子の鬼は本当に10万人の天上の兵士や将軍を食べたのでしょうか?

西遊記では、文殊菩薩の乗る緑髪獅子鬼が、自分の小鬼に、10万人の天兵を飲み込んだと自慢していました。...

水滸伝で王瑾はなぜ涼山に行ったのですか?彼の最終的な結末はどうだったのでしょうか?

王瑾は『水滸伝』の登場人物で、北宋時代の東京に駐屯していた80万人の近衛兵の指導者である。これについ...

唐僧の弟子である孫悟空、朱八戒、沙悟浄には、どのような共通点があるでしょうか?

ご存知のとおり、『西遊記』で唐の僧侶に認められた弟子は孫悟空、朱八戒、沙悟浄の3人だけです。では、こ...

陸游の無力なため息:「秋の夜、門を出て夜明けの涼しさを迎えることについての考え - パート2」

以下、面白歴史編集長が陸游の「秋の夜、塀を抜けて暁の涼を迎えることについての考察・第2部」の原文と感...

太平広記・巻91・奇僧・阿陀師の具体的な内容は何ですか?どのように翻訳しますか?

『太平広記』は、漢文で書かれた中国古代の記録小説集で、全500巻、目録10巻から成り、漢代から宋代初...

薛宝柴さんはどんな人ですか?彼女は賈宝玉にふさわしいでしょうか?

薛宝才の物語は好きですか?今日は、興味深い歴史の編集者が詳しく説明します〜宝仔が好きになるのは、彼女...

北涼の聚屈孟勲には何人の子供がいましたか?聚屈孟勲の子供は誰でしたか?

聚曲孟勲(366-433)は、臨松緑水(現在の甘粛省張掖市)出身の匈奴民族の一員であった。十六国時代...

楊深の『臨江仙:揚子江は東に流れる』:ため息の中に永遠の命の価値を見出す

楊深(1488年12月8日 - 1559年8月8日)、号は永秀、原名は越熙、盛安。また、易氏、凡南山...

范成達の「鵲橋仙人・七夕」:この詩は宋詩の発展において特別な意義を持っている

范承達(1126年6月26日 - 1193年10月1日)、号は智能(『宋書』などでは「智能」と誤って...