山庭の梅の花の詩 宋代の林布 初め すべての花は枯れ、咲いている花だけが残り、小さな庭に魅力をもたらしています。 浅瀬にはまばらな影が斜めに映り⑵、夕暮れの月明かりにほのかな香りが漂う⑶。 冷たい鳥は着陸する前にちらっと見ます⑷、ピンクの蝶が知ったら、悲しむでしょう⑸。 幸いなことに、白檀の板や金の杯⑺を必要とせずに、静かに一緒に歌うことができます⑹。 2番 ガーゼを細かく切って、乾いたパリパリしたものを点々とつけるのですが、絵の方向性が描きにくいです。 春から夜にかけては太陽の光は薄く、深い霜が寒い夜を怖がらせるはずです。 程仙は隣の僧侶とだけ自分の気持ちを打ち明け、下品な客に見られることを依然として嫌っている。 江南路の昔の旅を思い出しながら、酒旗が斜めにひらひらと揺れ、鞍が落ちた。 [1] 用語に関する注記 ⑴百花万花。振り払う:風に吹き飛ばされる。玄燕:明るくて美しい。 ⑵まばらで斜めの影:梅の花はまばらで、枝の影が水面に映っています。 ⑶ ほのかな香りが漂う:ほのかな梅の香りが空気中に漂っています。 ⑷ 霜鳥:一方は「白い鶴」を指し、もう一方は「冬の鳥」を指し、次の文の夏の「粉っぽい蝶」とは対照的です。 ⑸合: すべきです。 ⑹マイクロシング:低い声で歌う。下(xiá): 親密だが、態度は真剣ではない。 ⑺丹板:歌に使われる白檀の板。ここでは歌のことを指します。 金樽:高級なワイングラス。ここでは飲酒を意味します。金杯:金の杯。 [2] 方言翻訳 初め: すべての花が枯れ、梅の花だけが冷たい風に耐えながら堂々と咲き誇っており、明るく美しい景色が小さな庭園の風景を支配しています。浅瀬にはまばらな影が斜めに落ち、夕暮れの月明かりの下にほのかな香りが漂います。冬雀が舞い降りようとするとき、まず梅の花を一目見ます。もし蝶が梅の花の美しさを知ったら、魂を失うほど怖がるでしょう。幸いなことに、私は白檀の板をたたいて歌ったり、金杯を飲んで鑑賞したりすることなく、低い声で詠唱し、梅の花に近づくことができます。 [2] 感謝: この詩集は『歌集』では「梅花」と題されている。この詩は、作者の梅の花への愛と賛美で始まります。「花はすべて枯れ、梅の花だけが満開で、小さな庭のすべての魅力を占めています。」すべての花が枯れてしまった厳しい冬の寒風の中で、梅は誇らしげに咲き、その明るく感動的な景色は小さな庭の景色を支配しています。 「単独」と「全員」という言葉は、梅の独特な生息環境、並外れた特徴、魅惑的な魅力を十分に表現しています。作者は梅の花を詠んでいるが、実はそれは「名誉や富を求めず、広い趣味を持つ」という作者の性格や考え方をそのまま反映したものとなっている。蘇軾は『林布の詩を書いて』の中で、「先生は並外れた人で、頭脳が明晰で骨が冷たく、世俗的なことにとらわれない」と述べている。彼の詩は作者の個性を体現している。 最初の連句が作者の梅の花への嘆きだとすれば、2番目の連句は梅の花の具体的なイメージを描写しています。「浅瀬にまばらな影が斜めに流れ、夕暮れの月明かりにほのかな香りが漂う。」この連句は、梅の花の気質と優雅さを完璧に表現しています。梅の花は清らかで優雅、気高く威厳があり、孤独で優雅です。特に「薄影」と「隠れた香り」という二つの言葉の使い方がとても上手で、牡丹や牡丹とは異なる梅の花の独特な形を表現するだけでなく、桃や梅の濃厚な香りとも異なる独特の香りを表現しています。詩人が、かすかな月明かりの下でほのかな梅の香りを感じている様子を、見事に表現しています。しかも、夕暮れの月明かりの下で、澄んだ水辺を歩いているのです。静かな芸術的構想、まばらな梅の影、ほのかな香りが、詩人を酔わせます。この二首の梅の詩は芸術の頂点に達したと言え、後世にも高く評価されている。陳玉毅は「西湖の仙人の詩を読んで以来、毎年湖畔に立って、その静かな美しさを愛でている。澄んだ窓に映る斜めの影は、雪が降る夜の前村の影よりずっと美しい」(『張居塵に返事する墨書梅花』)と語っており、林布の梅花の詩が唐其記の詩「早梅花」の有名な一節「前村の深い雪の中で、昨夜一枝が咲いた」を圧倒していると信じていた。辛其記は『年女角』の中で、詩人たちに梅の詩を急いで書かないようにと忠告している。「梅の詩を急いで書く必要はない。多くの詩人や作家は、梅への愛を西湖の仙人林布と分かち合いたがらないからだ。」これは、林布の梅の詩が後の文人たちに多大な影響を与えたことを示している。 林布のこの二行の詩は想像上のものではなく、現実感覚に加え、先人の詩からも借用したものである。五代南唐の姜維に次のような一節がある。「浅瀬に竹の影が斜めに流れ、夕暮れの月明かりに金木犀の香りが漂う。」この二つの文は竹と金木犀の両方について述べている。竹の影の特徴を描写できなかっただけでなく、キンモクセイの香りも描写できませんでした。題名がなく、詩として完成していないため、統一された調和のとれた主題と芸術的構想を形成できず、主人公の情熱が感じられず、感動に欠ける。しかし、林布は「竹」を「まばら」に、「キンモクセイ」を「濃い」に変えるという2つの単語を変えただけでした。この「仕上げ」により、梅の花が生き生きとしたものになり、林布の啓蒙詩の才能が示されました。 著者は梅の花の美しさを詳細に描写した後、筆を執って客観的な描写に焦点を当てています。「霜鳥は降りる前に一目見ます。ピンクの蝶がそれを知ったら、彼らは悲しむでしょう。」霜鳥は冬鳥または白鶴と呼ばれることがあります。林布の「梅の妻と鶴の子」という感情から、「白鶴」と解釈する方が良いでしょう。最初の文は、白鶴が梅の花をどれほど愛しているかを表しています。白鶴は、梅の花を鑑賞するために舞い降りる前に、花をちらっと見るのを待ちきれません。 「まずは一目見る」という3つの言葉がなんと生き生きと書かれていることか。作者の現実に対する観察力はなんと緻密なことか。2番目の文は手法を変え、架空のことばを使って架空のことを書いているが、意味が深い。 「合断魂」という言葉はさらに悲しく厳粛で、蝶が梅の花を愛して恍惚としていることを意味します。これは、蝶の梅の花への愛を極端に誇張しています。二番目の連句の擬人化技法は、作者の梅の花への愛情と隠遁生活の喜びをさらに強調しています。連句の中の目立たない「霜」と「粉」という言葉は、詩人が自身の高貴な感情と無関心な関心を表現するために慎重に選んだものである。 上記の3連句では、作者は梅の花を主題とし、梅の花に対する詩の中で、議論、物語、擬人化などの技法を通じて詩人の感情が暗黙的に表現されています。最後の連句によって、詩の主題である梅の花は鑑賞すべき対象へと変化します。作者は対象から主題へ、感情は暗黙から明示へ、そして対象を通して感情を表現することから直接感情を表現することへと変化しています。「幸い、私たちは互いに静かに歌い合うことができ、白檀の板や金の杯は必要ありません。」梅の花を鑑賞しながら静かに詩を詠むことは、隠遁生活に少しの優雅さを加え、山林の静けさの中で楽しむことは、音楽や宴会などの賑やかで俗悪な活動で楽しさを加える必要もなく、本当にユニークなスタイルです。これにより、詩人の理想、感情、関心が十分に明らかになり、対象を描写する進歩と叙情性が完璧な融合に達します。 著者について 林布(968-1028)、号は君福、銭塘(現在の浙江省杭州市)の出身。若い頃は揚子江と淮河の間を放浪し、後に杭州西湖の孤山島に隠棲し、梅の木を植え、鶴を育てた。官職に就くことも結婚することもなかった。昔は「梅妻鶴子」と呼ばれていた。彼は天勝6年に亡くなり、仁宗皇帝は彼に和敬献聖の諡号を与えた。 『宋史』『東都略史』『万延名臣伝集』に彼の伝記が掲載されている。布は行書に優れ、詩を書くのが好きで、千易、范仲燕、梅耀塵、陳耀作らと詩を交換した。詩のスタイルは軽妙で、淡々としている。『林和静詩集』は4巻、『補遺』は1巻ある。彼の詩のうち3編は『宋辞全集』に収録されている。 |
<<: 清代の詩「菩薩男:春雲が湘の幕の雨を吹き飛ばす」を鑑賞します。この詩をどのように理解すればよいでしょうか?
>>: 「道中杏の花を見る」の原文は何ですか?この詩をどのように評価すべきでしょうか?
以下、Interesting History の編集者が、李宇の『臨江仙:桜散り春還』の原文と評価を...
宋代の監督機関としては、中央に検閲所と調停所があった。その後、監察所、首都の監獄署、監察所、統盤など...
『長陽賦』は、前漢時代の詩人であり賦作者であった楊雄が著した賦である。この賦は、序文で長陽の狩猟につ...
朝廷は宋江にどのような官位を与えたのでしょうか?次の興味深い歴史編集者が詳しく紹介しますので、見てみ...
杜正軒、李一塵、陳祥、王維、楊玄、肖英世、喬怡、徐孟栄、張正福、燕継美、潘燕、凌湖燕、熊志怡杜正軒隋...
本日は、Interesting Historyの編集者が、皆様のお役に立てればと思い、紫禁城の皇園の...
『水滸伝』で涼山に集まった108人の英雄の中に、女性が3人いました。今日は、Interesting ...
張台夜の思索魏荘(唐代)澄んだ琴の音は長い夜を嘆き、風と雨は弦の周りで嘆き悲しむ。孤独な灯の下で楚の...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
蘇軾は北宋中期の文壇のリーダーであり、詩、作詞、散文、書道、絵画などで大きな業績を残した。彼の文章は...
○図書館で絵画鑑賞易海年の秋、黄全如基事務総長が私を彭省への10日間の訪問に招待し、私は正装して有文...
希仁は『紅楼夢』の登場人物で、宝玉の部屋のメイド長です。次回はInteresting History...
旅仲間のためのヨンジンパビリオン袁浩文(晋)太行元気は不滅であり、上界と左界の間に山河を分けています...
臨江仙·晩春趙長清渡り鳥の雁は皆去り、ツバメも皆帰ってきて、故郷からは音沙汰がない。この春、私のやつ...
概要:ヒンドゥー教の三大神のうちの一人。遍在神、ヴィシュニュ、マハーカーラとも訳される。ヴェーダの時...