まだ分かりませんが、李白の「老老亭」の執筆背景は何でしょうか?この詩は李白が金陵を放浪していたときに書いたものです。詹燕『李白詩随筆年表』:「これは李白が宮廷を去った後に書かれたものです。正確な年はわかりませんので、ここに記しておきます(天宝8年を指す)」 「ラオラオパビリオン」 この世で一番悲しい場所は、人々が客人を見送るのに忙しいパビリオンです。 春風は別れの痛みを知っているので、柳の枝が緑にならないようにします。 翻訳する 世界で最も悲しい場所は、人々が互いに別れを告げるラオラオパビリオンです。 春風も別れの痛みを理解しているので、柳の枝が青くなるように促すことはありません。 感謝 この詩の最初の2行、「この世で一番悲しい場所は、客人を見送るのを躊躇う亭である」では、詩人は極めて洗練された文章と高度に一般化された技法で、テーマを直接指摘しています。意味だけから言えば、この 2 つの文は、屈原が『楚辞・九歌・邵思明』で言った「別れほど大きな悲しみはない」と、蒋燕が『告別譜』で言った「人を悲しく、悲痛にさせるのは別れだけだ」に相当します。しかし、詩人はパビリオンをタイトルにしたので、一歩進んで層を透視しました。彼は、世界で最も悲しいことは別れであると言ったのではなく、世界で最も悲しい場所はパビリオンを離れることであると言っただけです。このように、作者は別れという行為を超えて別れの場所について書き、別れを告げる人々を超えて別れの亭について書き、言葉はより鮮やかになり、思考はより超越的になります。読者は、その場所や出来事、パビリオンや人々を自然に追っていくでしょう。 しかし、この詩の力強さは最初の 2 行ではなく、最後の 2 行にあります。詩の上の2行では、テーマを力強く示し、別れの痛みを表現するために、詩人はこの世で一番悲しい場所は里亭であると指摘しています。つまり、この世で一番悲しいのは別れです。詩情は頂点に達し、もう何も言うことはなく、これ以上長居する余地もないようです。最後の 2 つの文が、前の 2 つの文を単純にそのまま拡張したものであれば、詩全体が弱く退屈なものになります。詩人の才能は素晴らしく、亭主の外でまだ青々と茂っていない柳の枝の情景を詠んだとき、突然文体を変えて「春風は別れの苦しみを知って、柳の枝を青々と茂らせない」という二行を書き、新たな思想と新たな詩境を創り出した。 この予期せぬ天才的なひらめきは、詩人の豊かな連想から生まれたものである。 「文学的精神と龍の彫刻」には、「詩人は物事に心を動かされ、無限の連想を生み出す」とある。詩的な思考には連想が伴うことが多い。詩人が作曲するときは、A から B へ、B から C へ進むのが上手でなければなりません。連句のカテゴリーが広ければ広いほど、展開や層が多くなり、詩はより深く、より興味深いものになります。王志環の詩「別れ」には「柳は東風に青々と茂り、皇河の両岸に立つ。最近は別れが多く、摘んだり折ったりするのが大変だ」とある。これも柳に由来しており、その概念は非常に深い。しかし詩人の連想に関して言えば、古代に柳で別れる習慣があったからこそ、別れと柳という本来関連のある二つのものを結び付けただけである。詩では柳は「東風の木」とあるが、別れと東風を結び付けているわけではない。李白のこの二行の詩は、別れのために柳の枝を折ることを思い起こさせるだけでなく、柳の緑の目が春のそよ風に吹かれることを思い起こさせ、別れと春のそよ風という本来は無関係な二つのものを結びつけています。王の詩の連想が直接的であるならば、李の詩の連想は間接的であり、彼の連想の翼はさらに遠くまで飛んでいく。 古代の詩では、別れの句で始まり、柳の枝を摘む句、春風の句が続く句は珍しくないといわれる。楊居元の詩「柳を摘む」の「水辺の柳は埃をかぶっている、すぐに一本摘んでもらいたい。春風だけが私たちを最も大切にし、私の手に向かって真剣に吹く」も創意工夫が凝らされているが、李白の2行と比べると、巧妙ではあるが意外性はないようだ。李白のこの二行の詩は連想と想像力を一つに組み合わせたものです。詩人は、別れを告げるときに柳の枝がまだ青くなく、折る枝もなかったことから、奇妙な考えを思いつきました。春風がわざと柳の枝に吹かないようにし、わざと柳の枝が青くならないようにしたのだと考えました。春風が柳の枝を青くさせなかったのは、別れの痛みを知っていて、人々が別れを告げるために柳の枝を折る光景を見るのが耐えられなかったからです。詩人の発想からすれば、これは連想であり空想であり、芸術技法の視点からすれば、これは物体を通じた感情表現であり、情景に感情を移し、もともと無知で無情であった春風に感覚と感情を与え、別れる人と同じ別れと悲しみの感情を共有させ、物体を自分自身に変え、詩人の感情の具現化としている。 |
<<: 文天祥の『義歌』の原文は何ですか?どのように翻訳しますか?
>>: ヨン・ユジの『Since You Left』の何がいいですか?タイトルはどんな物語から来ているのでしょうか?
『商王書』は『商子』とも呼ばれています。『商王書 関を開く』の原文は何ですか?それはどのような問題を...
愛新覚羅尹真(1683-1726)は、雍正帝の即位後に雲真に改名され、清朝の康熙帝の9番目の息子で、...
はじめに:いわゆる良い風水は、「優れた人々と美しい景色」という一言で要約できます。劉玉熙は「山は高さ...
以下、Interesting Historyの編集者が、姜傑の『于美人・書楼』の原文と評価をお届けし...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
古詩「甥と私、評論家、禅師安有昌、山池第二部」時代: 唐代著者: 李白花の雨が降る中、客がやって来ま...
東漢末期には、「選ばれた学者は読み書きができない。孝行で誠実な人は試験を受けるが、父親は別居している...
本日、Interesting History の編集者は、小説「家族の子供たちの英雄」の第 33 章...
清代の在家仏教徒である如廉が書いた小説『薛家将軍』は、薛仁貴とその子孫の物語を主に語る小説と物語のシ...
私は野生の中を歩く匿名(秦以前)私は野原を歩き、青々とした木々に囲まれました。私たちは結婚しているの...
杜甫(712年2月12日 - 770年)は、字を子美、号を少陵葉老といい、唐代の有名な写実主義詩人で...
『西遊記』は、正式名称を『三宝西遊記』といい、『三宝西遊記』、『三宝西遊記』とも呼ばれ、明代の羅茂登...
若い女性は皆、短いトップスを着ています。昔はリネンで作られていましたが、現在では主に綿で作られていま...
『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つであり、一般に使われているバー...
『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つです。普及版は全部で120章か...