『古文管志』の「季肇の周音楽観」は音楽と舞踊を政治とどのように結びつけているのでしょうか?

『古文管志』の「季肇の周音楽観」は音楽と舞踊を政治とどのように結びつけているのでしょうか?

季臥は春秋時代の有名な賢人です。この記事には、彼が魯の国で音楽や舞踊を鑑賞した際、各国の音楽を非常に詳細に評価したことが記録されています。では、「顧文観志・季臥の周音楽観」はどのようにして音楽や舞踊と政治を結び付けたのでしょうか。次の興味深い歴史の編集者が、あなたに詳細な評価をお届けします。

【オリジナル】

呉の昭王が求婚にやって来て、周の音楽を見たいと申し出た。彼は労働者に「Zhou nan」と「Zhao Nan」[62]を歌い、「財団はどれほど美しいですか[63]が、まだ完全ではありませんが、彼は「Yong」、「Yong」と「Wei」を歌いました。 Weiはこのような「Wei Feng」でした。それは素晴らしい風です!

【注意事項】

[62] 周南・趙南は周と趙の地域から集められた詩である。周と趙は周公と邵公の領地であり、『詩経』の中国風部分に出てくる音楽の曲名である。

[63] 起源:始まり。

[64] 北・雍・衛:周の時代に属国であった3つの場所から集められた詩。

[65] 詳細: 音楽は複雑かつ断片的で、鄭州の政府政策が複雑すぎることを象徴しています。


[66] 襄陽:深く、広く、雄大。

【翻訳】

呉の国の王子、季襄が魯の国を訪れ、周の王族の音楽と舞踊を観賞したいと申し出た。魯国は楽人を派遣して「周南」と「趙南」を歌わせた。ジザはそれを聞いた後、「これは人々の教育の始まりです。タスクは完成していませんが、彼は「ヨン・フェン」、「ヨン・フェン」と「ヴェイ・フェン」を聞いた。このようなキャラクターは、彼のために「ワン・フェン」を歌いました。 「彼にとっては、「素晴らしい国の王子のモデル」を反映して、壮大です。

【オリジナル】

彼は彼のために「ビン」[67]を歌い、「なんて美しい!喜びではないが、それはZhou Gongの東ですか?」穏やかで危険なのは、彼は賢明な支配者になります。それ以降、批判はありませんでした。[70]

【注意事項】

[67] 「ビン」:ビンの地から集められた歌。

[68] 下声:正しい声調、上品な声調、中国的な声調。

[69]沨沨: 軽く流れるような音節を指します。

[70] 嘲:コメント。

【翻訳】

彼のために「ビン・フェン」を歌うとき、「素晴らしい!なんて寛大で抑制されていますか?彼のために「ヴェイ・フェン」、「偉大でエレガントで穏やかで、急な、変化があれば、彼は間違いなく「タン・フェン」になります!彼のために「チェン・フェン」を、「国に賢明な支配者がいないなら、「ジー・フェン」を歌うことができますか?」と言いました。

【オリジナル】

He sang the "Xiao Ya" for him, saying: "How beautiful! Thinking without hesitation, complaining without speaking, has the virtue of Zhou declined? There are still people left of the former kings!" He sang the "Da Ya" for him, saying: "How broad and prosperous! [71] It is curved but has a straight body. Is it the virtue of King Wen?" He sang the "Song" for him, saying: "How great! Straight but not arrogant, curved but not yielding; near but not pressing, far but not carrying; moving but not licentious, returning but not tired; mourning but not sorrowful, joyful but not wasteful; using but not lacking, broad but not vomiting; giving but not wasting, taking but not greedy; staying but not bottoming, moving but not drifting. The five tones are harmonious, [72] the eight winds are balanced, [73] the rules are measured, and the rules are kept. These are what all great virtues have in common."

【注意事項】

[71]西渓:調和のとれた平和な様子。

[72] 五音:功、商、覚、志、于。

[73] 八つの風:金、石、絹、ひょうたん、竹、土、皮、木。

【翻訳】

When he sang Xiaoya for him, Ji Zha said, "Great! Worrying but not rebellious, resentment but not speaking out, this is the music of the declining period of the Zhou Dynasty, right? But there are still survivors of the former kings." When he sang Daya for him, Ji Zha said, "What a deep and broad sound! How harmonious! Euphemistic but firm and unyielding, isn't this the great virtue of King Wen of Zhou?" When he sang Song for him, Ji Zha said, "This is the highest realm! Upright but not arrogant, euphemistic but not submissive; close but not aggressive, distant but not alienated; changeable but restrained, repetitive but not boring; mournful but not worried, happy but not absurd; available but not scarce, vast but not ostentatious; giving but not wasting; asking but not greedy; staying still but not stagnant, moving but not unrestrained. The five tones are in harmony, the eight winds are coordinated; the rhythm is rhythmic, and the instruments are coordinated in an orderly manner. Such music is the same as the virtues of saints and sages."

【オリジナル】

項謝[74]と南魯の舞を見た者は言った、「なんと美しいことか!しかし、まだ悔いが残る。」大武の舞を見た者は言った、「なんと美しいことか!周王朝はなんと栄えていたことか!こんなものなのだろうか。」少福の舞を見た者は言った、「聖人はとても偉大であったが、それでも自分の徳を恥じていた。これが聖人の難しさである。」大夏の舞を見た者は言った、「なんと美しいことか!勤勉であっても徳がなければ、禹以外に誰がそれを伸ばすことができるだろうか。」少謝の舞を見た者は言った、「徳は至高である!それはすべてを覆う天[75]とすべてを支える地のように偉大である!たとえ大きな徳を持っていても、これと比べることはできない[76]。これは最高である!他の音楽があれば、私はそれを求める勇気はない!」

【注意事項】

[74] 湘戟は棒を持って行われる武術舞踊の名前であり、戦闘時の打撃動作に似ています。

[75]覆う(dào): 覆う。

[76] 眯: 何もない、なし。

【翻訳】


「Xiang Xie」と「Nan Lu」ダンスのパフォーマンスを見たとき、「素晴らしい!」と「Da Wu」のパフォーマンスを見ると、「素晴らしい! 「ダシア」ダンスのパフォーマンスを見ると、「偉大ですが、他の人はそのようなメリットを持っている」と言いました。それはそれを上回ることができません。

【コメント】

この記事は、呉の王璋曄が魯国を訪問した際、魯が周の音楽と舞踊を披露したことに対する彼のコメントを「逐語録」の形で記録したもので、曄曄が芸術的才能に恵まれ、驚くべき判断力を持っていたことを十分に反映しています。彼は音楽に含まれる深遠な音楽理論をわかりやすく説明できるだけでなく、これらの音楽やダンスの起源や創作の歴史的背景を正確に特定することもできます。これにより、夏、商、周から春秋時代までの音楽や舞踊の発展、王朝の興亡、民俗習慣、そして紀托の文学、芸術、美学に対する見解も理解できるようになります。

紀柯の周の音楽に対する評論は、たいてい「美しい」という言葉で始まり、それから各国の歴史、政治、民俗、風俗と関連づけて評論している。これもまた、芸術を鑑賞するときには想像力の翼を広げ、芸術と生活を結び付けなければならないという、非常に重要なインスピレーションを与えている。芸術を芸術の観点からのみ単純に一方的に論じることはできないのだ。生活の中の感情を芸術鑑賞に取り入れることを意識し、芸術の魅力を体感してください。

<<:  『紅楼夢』の道郷村の赤い杏はどこから来たのですか?

>>:  太平広記仙人伝60巻にはどんな登場人物がいますか?

推薦する

唐代の中南山詩の鑑賞:王維はこの詩の中でどのような感情を表現しているのでしょうか?

中南山、唐代の王維、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介をもたらします、見てみましょう!太一は...

古典文学の傑作『淘宝夢』:第4巻:牛首山での狩猟

『淘安夢』は明代の散文集である。明代の随筆家、張岱によって書かれた。この本は8巻から成り、明朝が滅亡...

サラールダンスの紹介 サラールダンスの特徴とは

サラール族には独自の伝統的なダンスがあり、それはサラール族の若者の愛とより良い生活の追求を表現する楽...

「過去の夢」はどんな物語を語っているのでしょうか?楽園はどこにあるのでしょうか?

「南克易夢」の物語とは?地上の楽園はどこにある?我が国の歴史上、唐代の徳宗皇帝の治世に、東平県に淳于...

張安石とはどんな人物でしょうか?歴史は張安石をどのように評価しているのでしょうか?

張安石(?-紀元前62年)、法名は子如、荊昭都陵(現在の陝西省西安市)の出身で、前漢の大臣であった。...

太平広記・巻96・奇和尚・智久和尚をどう理解するか?原文の内容は何ですか?

『太平広記』は、漢文で書かれた中国古代の記録小説集で、全500巻、目録10巻から成り、漢代から宋代初...

漢代の服装:漢代の柳仙スカートはどのようなものだったのでしょうか?柳仙スカートの写真

漢王朝では、女性はズボンではなくスカートを履いていました。その中で最も有名なのは柳仙スカートです。柳...

クリスマスイブの裏話 クリスマスイブの起源

1818 年 12 月 23 日の夕方、オーストリアのザルツァッハ川沿いにあるオーバーン村で、一匹の...

清朝の衣服:清朝の織物

清朝初期には、紗、錦、絹、苧麻、繻子、葛、彫刻絹、パッチワーク紗が主な織物でした。そのうち、錦織には...

グラナドスについてのコメント:彼はピアノ芸術に人生を捧げた

グラナドスはスペインの作曲家であり音楽家でした。グラナドスの伝記によれば、彼は1867年7月27日に...

呉文英の有名な詩の一節を鑑賞する:長い間、西側の窓に一人で座っていると、古い友人に会い、ろうそくの明かりで彼と話をした

呉文英(1200年頃 - 1260年頃)は、雅号を君特、号を孟荘といい、晩年は妓翁とも呼ばれた。思明...

河北省の張飛寺の起源は何ですか?張飛寺に関する民間伝説は何ですか?

張飛寺は劉備と張飛の故郷です。次は興味深い歴史エディターが詳しく紹介しますので、見てみましょう!張飛...

『水滸伝』で、陸智深は本当に甄官熙を殺したことに罪悪感を感じていたのでしょうか?

呂致霞とは、『水滸伝』で呂大が致霞として仕えていたときに付けられた名前である。陸達は元々、景洛軍の副...

李青昭の「窓の前にバナナの木を植えたのは誰?」:この詩は短いが深い感情に満ちている

李清昭(1084年3月13日 - 1155年)は、易安居士とも呼ばれ、宋代の斉州章丘(現在の山東省章...

もし劉備が漢中から軍隊を派遣したら、彼と関羽は力を合わせて曹操の軍隊を攻撃し、殺すことができるだろうか?

三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...