『詩経・大雅・シキ』の意味は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

『詩経・大雅・シキ』の意味は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

シキ

匿名(秦以前)

文王の母である司其大仁と都の女性である司梅周江。大思は慧嬪の後を継ぎ、百人の息子をもうけた。

先祖に優しくすれば、神々は決してあなたを責めたり怖がらせたりはしません。家族と国を支配するために、未亡人となった妻や兄弟さえも罰する。

宮殿は静かで、寺院は荘厳です。目立たなくても存在し、撃たなくても保護されます。

戦争の激しさは消し去ることはできず、また戦争の激しさは傷のない状態にはならない。聞かなくても同じですし、アドバイスしなくても受け入れられます。大人は高潔で、少年は教養がある。古代人は腐敗しておらず、これらの学者を称賛しました。

翻訳

太仁は優雅で威厳があり、周の文王の良き母であった。太江は、周の都に住む王族の妻で、徳が高く美しい女性でした。太子の名声は受け継がれ、多くの息子を産んで一族は繁栄するでしょう。

文王は孝行で先祖に従順だったので、先祖の霊は不満も苦しみも感じませんでした。正妻に模範を示し、兄弟にも同じ模範を示しなさい。そうすれば、彼らは家族と国をうまく治めるでしょう。

家族には真の調和があり、祖先の寺院には真の敬意があります。暗闇の中でも私たちを見守ってくれる神様がいるので、平和を保つために私たちはたゆまぬ努力をすべきです。

現在、西容族はもはや脅威ではなく、病気も人々に害を与えていません。聞いたことのない事でも大丈夫ですし、アドバイスしてくれる人がいなくても聞いてくれます。

昨今、大人たちは徳を積み、若者たちは成功しています。文王は民衆の教育に熱心で、すべての学者は優秀であると称賛されました。

感謝

『思斉』の詩全体は24の文から成り、毛伝はそれを5つの章に分け、最初の2章にはそれぞれ6つの文、最後の3章にはそれぞれ4つの文を載せています。鄭玄はこれに注釈を付け、各章に6つの文を含む4つの章に改めた。それに比べると、毛沢東の分類はより合理的であるため、後世のほとんどの人はそれに従っています。

第一章には6つの文章があり、「周の三人の母」と呼ばれる3人の女性、すなわち文王の祖母である周江(太江)、文王の実母である大仁(太仁)、そして文王の妻である大托(太托)を称賛している。しかし、物語の順序は血統に基づくものではなく、最初に母親、次に祖母、最後に妻の順になっています。孫燕はこう分析している。「もともと太四を重視していたが、太仁から始まって太江に戻り、さらに『四会音』が加わった。これは非常に曲がりくねっている。下がれば短い。」(陳子占『詩経直訳』より引用)この章が「太四を重視している」と言うのは議論の余地があるようだが、「非常に曲がりくねっている」と言うのは聞く価値がある。馬瑞塵はまた次のようにも述べている。「『思齐』の四つの文のうち、最初の二文は大人について、次の二文は大姜について語っている。最後の二文『大姒嗣徽音』は、大姒が大姜と大人の徳を受け継いだことを意味する。古人は独自の書き方をしていたため、思媚周姜を大人、思爱大姜を大王的礼とみなす必要はない。」 (『毛氏伝鑑同志』)

『茅詩序』には、この詩の主題は「文王が聖人であった理由」であると書かれている。孔英達の解説には、「詩『斉を思う』の作者は、文王が聖人であったのは、母が徳の高いためだと言った。文王は生まれながらにして聖人であり、その聖人性も母の徳から来たものである。したがって、この詩は母を讃え、文王の聖人には理由があると述べた」とある。欧陽秀も「文王が聖人であったのは、側室の徳の高い助けがあったからだ」と述べている。(詩の本来の意味)この意味によると、文王が聖人であったのは母と妻の助けがあったからであり、したがって「文王が聖人であった理由」を讃えたこの詩は、周の三人の母を讃えていることになる。しかし、詩全体の中で、周の三人の母について言及しているのは第一章だけで、他の四章では全く触れられていない。厳燕が言うように、「文王が聖人になったのは、徳の高い母のおかげだと言われている。これは第一章の意味に過ぎない」(詩集)茅伝や鄭注は、第一章の意味を詩全体の趣旨としている。実は、この詩における賛美の対象は依然として文王であり、賛美されているのは「文王の聖性」であって、「文王が聖なる理由」ではない。最初の章は詩全体の導入、詩全体の始まりに過ぎず、焦点はその後の 4 つの章にあります。

第 2 章には 6 つの文があり、それぞれに 2 つの意味が含まれています。最初の 3 つの文は、前の文に続いて、文王が先祖に対して孝行したため、祖先の神々は恨みや苦しみを抱かず、文王を守ったと述べています。最後の 3 つの文は、文王が妻に模範を示し、妻が自分と同じように徳の影響を受けるようにした、次に兄弟に模範を示し、兄弟も徳の影響を受けるようにした、最後にそれを家族と国に広げた、と述べています。この三つの文は「身を修め、家を治め、国を治め、世を平定する」という意味を持っています。毛襄は、この章の4番目の文「刑于寡妻」の「刑」を「法」と解釈した。鄭玄の注釈には、「文王は妻や一族の人々を礼儀正しく迎え入れた」とある。この詩のほかにも、「刑」は詩経に5回登場し、2つの解釈がある。1つは名詞「法」、もう1つは動詞「习法」である。この詩の「刑」は動詞なので、「仿法」と解釈した方が良いでしょう。また、鄭玄が言う「礼法」は後世の概念であり、文王の時代には存在しなかった可能性があります。 「未亡人への罰」は「未亡人の模範に従う」あるいは「未亡人に真似される」という意味で、罰は次第に「典型」、つまり典型や模範という意味に広がりました。この詩ではこの意味が使われています。

第3章からは、各章が6文から4文に変わります。第三章の最初の2つの文は、前の章の最後の3つの文に続いており、文王の家族と祖先の廟を典型的な環境として取り上げ、彼が常に模範を示し、他の人々の模範となったと述べています。最後の 2 つの文「目立たないが存在する、射撃はないが保護はある」は、テーマをさらに深めます。 「不显」という語は詩経に11回登場し、そのうち10回は「沛显」(非常に明白)と解釈され、「大雅易」の「无日不显、莫予云會」でのみ「暗い、明るくない」と解釈され、これは「ここは光が暗いから誰も私を見ることができないなどと言わないで」という意味です。朱熹の『詩集』には「ここは明らかな場所ではない日はないが、私には見えない。鬼神や鬼の不思議は、すべてが理解できるほど奥深いことをあなたは知るべきだ。ここまでは、測り知れないものがある」と説明されている。これは、この詩の「明らかではない」の意味でもある。 『詩経』ではこの文を次のように説明しています。「はっきりしないが、人里離れた場所という意味だ。…(文王は)人里離れた場所に住んでいたが、いつも神が見守っているように感じた。」つまり、この文は、文王が人里離れた場所にいても、常に用心深く、やりたい放題しなかったことを意味している。なぜなら、最も人里離れた場所にいても、神の目が自分を見守っていると感じていたからだ。この地は後世「一人でいる時は用心しなさい」という意味を持つ。 4番目の文の「無社」という言葉は、詩経に3回登場します。他の2か所では「無有」と解釈されており、この箇所も例外ではないと思われます。 「Wu-yu」は、決して疲れたり、消耗したりしないことを意味します。 「無社一宝」の「宝」は、全体の文では「大雅正民」(彼は賢明で慎重であったが、自分の身を守るべきである)の「宝」と同じです。全体の文は、文王が勤勉に道徳的な誠実さを維持していたことを意味します。

第三章が文王の「修身」について語っているのなら、最後の二章は「国を治める」ことについて語っている。そのため、方雨潤は「最後の二章は、前の章の『家と国』についてさらに詳しく述べている」と述べた。第四章の最初の二文「戦乱は滅びず、激しい戦争は欠陥がない」は、文王が善良で徳が高く、そのため世の中は平和で、西からの災難もなく、国内の病気や災害の心配もなかったことを意味している。 「瑕」と「殄」という言葉にはさまざまな解釈があります。実は、この二つの言葉は似た意味を持っています。『上書康高』には「不儒瑕殄」という一節があり、「瑕」と「殄」が一緒に出てきます。孔安国は「私はあなたの罪を罰せず、あなたを完全に滅ぼさない」と言っています。この二つの言葉はどちらも害を与えることと絶滅させることを意味していることがわかります。第四章の最後の二文、「聞かざれば、それは当然の道であり、勧めざれば、それは受け入れられる」は、さまざまな解釈がなされてきました。説明すればするほど、混乱を招きます。『史記伝』は、最も簡潔かつ明確に、「たとえ前例のないことでも、それは法にかなう。勧める人がいなくても、それは良いこととして受け入れられる」と述べています。

最後の章は理解するのが難しくありません。主に文王の人材育成への熱意について語っています。最後の一文「買賣斯士」だけが少し議論の余地があります。高恒の『詩経現代注』には、「『煜斯茂士』は『煜斯茂士』であるべきで、『斯茂』という二つの字は誤って写し翻訳されたものである。『小雅福田』は『燕我茂士』、『大雅斉普』は『茂士悠宜』である。どちらも『茂士』の連続字であり、検証できる」とある。実際、このように推測する必要はない。 「優」は良いという意味で、「毛」はハンサムなという意味です。ここでは両方とも動詞として使われています。「優毛詩師」は「この学者を褒め言葉として使う」という意味です。

薛軒は「『四季』という詩には、自分を修め、家庭を律し、国を治め、世を平定するあらゆる方法が詰まっている」と言っている。(『伝説集』参照)確かに、それは文王の伝統的な道徳観の完璧な体現を反映している。

<<:  『詩経・小夜・玉璽』の原文は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?

>>:  雅歌の「ミアン」の意味は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

推薦する

三国志の名将24人のランキングで、許褚と典韋の間になぜこんなに大きな差があるのでしょうか?

三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...

唐代の詩「王維に別れ」をどのように鑑賞すればよいでしょうか?孟浩然は詩の中でどのような場面を描写したのでしょうか?

唐代の王維、孟浩然について、次の興味深い歴史編集者が詳しく紹介しますので、見てみましょう!この静寂の...

薛宝才が賈宝玉に対して陰謀を企てたとき、賈祖母はどのように反撃したのでしょうか?

『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つです。普及版は全部で120章か...

儒教古典の原典の鑑賞:周礼:大弓礼章第7章

大弓術の儀式。国王は弓術を禁止する命令を発令し、首相はすべての役人に対して弓術を禁止する命令を発令す...

『紅楼夢』で王夫人が易虹院を調査していた密告者は誰ですか?

王夫人は『紅楼夢』の主人公の一人であり、栄果屋敷を管理する親の一人である。皆さんも聞いたことがあると...

古典文学の名作「夜船」:四霊・獣(1)全文

『夜船』は、明代末期から清代初期の作家・歴史家である張岱が著した百科事典である。この本は、あらゆる職...

星堂伝第41章:寺院の修復英雄会議を口実に労働者を募集し、馬老楊林が騙されたと虚偽の報告

小説『大唐興隆』は『大隋唐』『大唐興隆全物語』とも呼ばれています。関連する古典小説には、清代乾隆年間...

本当に裕福な家庭で育った少女を特定するとしたら、なぜその人は薛宝琴なのでしょうか?

『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つです。普及版は全部で120章か...

那藍星徳の「歓喜者:誰が聚双に知らせを伝えたか」:詩全体は相手から始まる

納藍興徳(1655年1月19日 - 1685年7月1日)は、葉河納藍氏族の一員で、号は容若、号は冷家...

『紅楼夢』で黛玉はどんな秘密を抱えているのでしょうか?

『紅楼夢』のヒロインである黛玉は、金陵十二美人本編の最初の二人の登場人物の一人です。今日は『おもしろ...

『紅楼夢』の林黛玉はどんな人物ですか?彼女はなぜ悲劇的なのか?

『紅楼夢』における林黛玉のキャラクター分析林黛玉は『紅楼夢』の主人公の一人です。彼女はわがままで、孤...

『紅楼夢』の子娟の主人は誰ですか?子娜は誰のメイドですか?

『紅楼夢』で一番好きな侍女は紫娟です。彼女は林黛玉にとても忠実で、林黛玉に従って以来、ずっと心から林...

南宋時代の金融危機後、農業はどのような方向に発展することができたのでしょうか?

南宋代には、人口の南下と領土の狭さによる食糧不足、軍事費による財政危機が農業に大きな負担をかけ、国は...

欧陽秀の『蘇中清・梅易』の原文は何ですか?どのように翻訳しますか?

欧陽秀の『蘇中清・美依』の原文は何ですか?どのように翻訳しますか?これは多くの読者が知りたい質問です...

『紅楼夢』における李婉と義父の賈正の関係は何ですか?本の中ではどのように説明されていますか?

李婉は栄果屋敷の長男である賈珠の妻である。一人の息子が生き残り、賈蘭と名付けられました。多くの人が理...