山鬼歌:問う時 [宋代] 辛其記、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介を持ってきます、見てみましょう! 玉岩には非常に奇妙な形の石があり、詩「李索」と「九歌」にちなんで「山鬼」と名付けられました。詩「莫玉児」が作られた後、現在の名前に変更されました。この山はいつからここに来たのだろう。西風と沈む太陽は静かだ。あなたは習近平皇帝に似ているので、太宙と名付けました。川沿いの道は、過去の赤土の中で起こらなかった唯一のものです。誰が杯を上げるのか?酔っ払って杯を上げて君を呼ぶが、高い木はまだ伸びておらず、山鳥は杯をひっくり返して去ってしまった。 覚えておかなければならないのは、昨夜、龍丘では風雨が吹き荒れ、門の前の岩が波のように踊っていたということだ。午前4時、山の幽霊が提灯を吹き消して吠え、山中の子供たちを驚かせた。約束通り、彼は私にこう尋ねました。「杖と靴を履いて旅行するのはどれほど大変ですか。」精神的なコミュニケーションと心と心のコミュニケーション。私はあなたを何千マイルも連れて行き、不死鳥を鞭打ち、私の詩「遠い旅」を朗読します。 辛其記の山水詩は、先代の山水詩と異なり、単に自然を模倣しているだけではなく、より重要なのは想像力が豊かで、自然に個性を与え、同時に雄大な勢いを持っていることです。それがその言葉の意味です。歌詞の序文によると、「山鬼歌」の曲名は屈原の「李索」と「九歌」から取られている。 「Mountain Ghost」は人間と神との間のラブソングであり、詩人はこの歌を使って雨の中の奇妙な岩について歌っています。歌詞は奇妙で独特なスタイルで書かれており、石の「奇妙さ」と非常に一致しています。 前半の最初の2行「この山はいつここに来たのか?」は、巨大な博山を「来る」という言葉で擬人化しています。長い歴史から判断すると、この山には形成年代があるはずですが、科学的知識が十分に発達していなかった古代では、誰もこの質問に答えることができませんでした。質問の対象は具体的ではなく、「西風と沈む太陽は沈黙している」と巧みに答えられており、広大な古代がざわめく西風と沈む太陽に溶け込んでおり、疑問の余地はありません。冷たく陰鬱な雰囲気を醸し出すだけでなく、日没後の神秘的で恐ろしいサスペンスも呼び起こします。さらに質問しても何も答えられなかったので、推測して「あなたは習近平皇帝に似ているので、太初と名付けました」と言いました。 『百胡同義』には「三帝とは誰か?伏羲、神農、翠仁である」とある。伝説によると、伏羲は八卦を描き文字を創始した最初の人物であり、人類文明史の最初のページを開いたとされている。 『列子天瑞』には「太劫は気の始まり」とあり、『易経』の「易は太極あり」には「天と地が分かれる前に、太劫は一つに混じり合った。それが太劫である」とある。この奇岩が伏羲よりも古いと言えば、まさに目の前の奇岩が時代を超えて比類のないものであることがわかる。これは垂直的な視点から書かれています。 「渓流沿いの道は昔のようで、赤土は今日まで来ていない。」この一文は、目の前の景色を指して昔のことを表現しています。空っぽの山には誰もおらず、川の水は澄んでいて、川沿いを歩いても汚れ一つない。世の中は数々の変遷を経てきましたが、この場所は未だに「俗世間に触れられていない」場所であり、古代と似ているのです。それは、玉岩の環境の比類のない静けさを強調するだけでなく、混沌とした汚れた現実に対する詩人の嫌悪感も明らかにしています。詩人が玉岩を一人で旅していた時に書いた詩のほとんどは、魂の伴侶を見つけるのは難しいという気持ちを表現しています。誰もいない山の中で一人酒を飲んでいると、孤独を感じる。「誰が杯を上げるのだろう?」彼の前に立ちはだかるのは、この巨大な岩だけ。しかし、「巨岩はまだ昇らず、山鳥は杯をひっくり返して去った。」巨岩は詩人と一緒に飲むことができず、酒杯は山鳥によってひっくり返されました。岩は浮かび上がらない。それは無情な物体だ。山の鳥はカップをひっくり返しました。おそらく意図的ではなかったか、意図的に、あるいは精霊のせいでひっくり返したのかもしれません。真実か嘘かはともかく、「山の幽霊」の霊は何も無いところから創造された。このように、山鳥の合間は人間と物との交流の機会であることがわかります。この文章の美しさは、まるで跡形もなく消えていく山鳥のような、幽玄な文体にあります。向かい合っているのはこの巨大な岩だけです。 前半が極めて静寂な雰囲気を描写しているのに対し、後半は極めてダイナミックな情景を描写しています。龍潭の風雨は十分に衝撃的ですが、長さ 30 フィートを超える巨大な岩が持ち上げられ、踊る様子は、さらに恐ろしいものです。すると、「午前4時に山の幽霊たちが明かりを吹き消して吠えた」ので、「世界中の子供たちに衝撃を与えた」に違いない。物語は、層ごとに描かれ、一歩一歩進んでいき、ついには「山の幽霊」が登場するところまでスリリングです。詩人が玉岩の夜を描写した様子は、墨彩に満ち、とても生き生きとしており、詩人がその光景を気に入っていることは明らかです。龍潭の風雨、石波の舞い、山鬼の遠吠えは、濃い夜の空気を突き破るほどの力があり、混乱した心に衝撃を与えるほどの力があります。そういう意味では、「世界に衝撃を与える」ことは何も悪いことではない。ここで、詩人の長い間抑え込まれてきた声が、突然最も情熱的な音とともに爆発する。奇岩が友人とみなされる理由は、それらが古く荒涼としていて、人生の変遷を目撃してきたからだけではなく、それらが素晴らしくユニークで、人々に精神的な衝撃を与えるからでもあることがわかります。おそらく、詩人と彼の共通点はここにあるのでしょう。彼は言った。「私は石を私の親友だと思っているし、石もまた私を親友だと思っている。」そこで彼はこう続けます。「約束通り、あなたは私に尋ねました。杖をついて旅をし、水の中を歩くのはどれほど大変かと。私たちは精神的に、そして心からつながっていたのです。」 「大変」という言葉には二重の意味があります。それは山を登り、水の中を歩くという大変な仕事と、心の痛みの両方を意味します。真の友人を見つけるのは難しく、この世で見つけるのはさらに難しいことです。二人は「精神的に互いにつながり、心の中で約束を交わした」ため、深い理解があり、切っても切れない関係であり、最後の一文は「私はあなたを何千マイルも遠くまで運び、苔の上で鳳凰を鞭打ち、私の『遥かなる旅』の詩を朗読します」となっており、水平空間から広大な世界を示しています。韓愈の詩「四兄陸介石雲浮の曲江蓮花詩状を四兄銭其老と助師張司馬に贈る返事」には、「上界の真の人は官に仕えるだけで十分だ、どうして一日中鳳凰を鞭打って追いかける仙人のようになれようか」とある。詩人は「山の鬼」を担いで鳳凰を操り、何千里も旅をしたいと願っている。ここで詩人が「わが『遥かな旅』を詠む」という言葉は、主に彼が屈原の偉大な愛国心を追求していることを示している。 「これからの道は長く険しいが、私はあちこち探し回ってみるつもりだ」(李索)屈原の心の苦悩は理想を追い求める気持ちと絡み合っており、これは辛の歌詞の意図でもある。 この詩は、風景の描写と物体の描写を組み合わせて感情を表現しています。深い意味、情熱的な感情、鮮明なイメージ、そして国の興亡や作者自身の人生経験に対する感情が浸透しているため、この作品は心を掴む芸術的な魅力を持っています。元代の劉民忠はかつて「秦元春・太柱石は蒼然」という詩を書いたが、これは明らかにこの詩を模倣したものである。これは、「山鬼歌」というフレーズが後世に一定の影響を与えたことを示しています。 |
<<: 宋代の詩『清平楽』の鑑賞。この詩はどのような感情を表現しているのでしょうか。
>>: 宋代の詩「文江紅:別れの悲しみを打ち砕く」を鑑賞します。この詩はどのような感情を表現しているのでしょうか。
『狄青演義』は清代の李語堂が書いた歴史ロマンス小説で、楊宗豫、鮑正、狄青など、外国の侵略に抵抗し、お...
『二科派経記』は、明代末期に凌孟初が編纂した俗語小説集である。 1632年(崇禎5年)に書籍として出...
アイシン・ジョロ・ヨンシュアンは乾隆帝の8番目の息子でした。彼の実母は、乾隆帝の最も寵愛された側室の...
大観園は、『紅楼夢』で袁春が両親を訪ねるために賈家が建てた別荘です。袁春はこの庭園を「大観園」と名付...
あなたへの憧れ:山を巡る旅那蘭興徳(清朝)山と川を越え、玉門峠に向かう旅。夜には何千ものテントが灯り...
唐王朝(618-907)は、隋王朝に続く中原の統一王朝であり、289年間続き、21人の皇帝がいました...
玉皇大帝は現世の人々の苦しみを見て、鳳后に現世に降りてきてこの世に祝福をもたらすように命じました。あ...
華希人の本名は何ですか?希仁、本名は華瑞珠。中国の古典小説『紅楼夢』の登場人物。金陵十二美女の「下巻...
ウイグル族の民族工芸品は種類が豊富で、歴史も長く、独特の民族風格を持っています。その中でもカシュガル...
今日は、興味深い歴史の編集者が林黛玉が賈邸に入ったことについての記事をお届けします。ぜひお読みくださ...
1. [楊果の目が突然輝き]、彼は少女を見た[透き通った顔、雪のように白い肌、楕円形の顔に小さなえく...
『木蘭奇譚』は清代の長編小説です。正式名称は『忠孝勇敢木蘭物語』で、『忠孝勇敢女物語』とも呼ばれてい...
王夫人は四大家の一つである王家に生まれ、名家の令嬢と言えるでしょう。よく分からない読者は、Inter...
李白(701年 - 762年12月)は、太白、清廉居士、流罪仙とも呼ばれ、唐代の偉大な浪漫詩人です。...
観音菩薩とは:観世音菩薩(サンスクリット語:vara)、観世音は鳩摩羅什の古い翻訳であり、玄奘三蔵に...