清代の小説『双鳳凰伝』は、夢によって元帝の側室に選ばれた王昭君が、毛延寿の憎しみと嫉妬によって冷たい宮殿に投げ込まれ、異国の王が特にその美しさを求めるという物語です。プロットは基本的にオペラと同じです。次の興味深い歴史編集者が第 59 章の全内容を共有します。興味のある友人はぜひ見に来てください。 その詩はこう述べています。 手と肩を握り合って別れを告げるとき、空を満たす涙に耐えることができません。 馬を止めて黄金の宮殿の片隅を去る前に、彼はすでにその美女の顔に魅了されていました。 昭君は叫んだ。「愛する兄よ、私にはこの世に残された時間があまりなく、やがてあなたと別れなければなりません。外国の王があなたを宮廷に送り返すとき、私の魂をあなたの故郷に連れて帰ってください。私は九春の間に受けたあなたの恩を決して忘れません。どうかこの言葉を心に留めておいてください。」こう言うと、彼女は泣き崩れた。王龍は何度も彼女を慰めようとした。「陛下、悲しむ必要はありません。一番大切なのは健康に気を付けることです。」宮殿で話していると、突然、王妃が宦官を遣わして焼香の日取りを告げているのが見えました。王龍は怖くなり、別れを告げて急いで宮殿を出て行きました。昭君は兄に気を付けるように言い、王龍も同意して何も言わずに立ち去った。 昭君は礼部が香を焚くために選んだ日付を受け取りました。そこには「次の日は吉日です、どうぞお帰りください」と書かれていました。それを読んで、彼女は自分の命が短く、死期が近づいていることを知り、悲しくならざるを得ませんでした。彼女は笑顔を装って「わかっています」と言いました。主宮の宦官を送り出した後、彼女は一人で部屋に入り、座り、空を見上げて泣きました。「私には今日と一晩しか生きられません。明日は浮橋の上にいます。外国の王様、私の願いを叶えるために、どのように香を焚くことができますか?明らかに私の人生は終わりです。私はまだあなたと結婚する愚かなことを考えています。あなたはまだ夢を見ているのではないかと思います!私があまりにも冷酷なのではなく、私の名誉がかかっています。外国の地で処女を失うことができましょうか?」彼女が苦しみながら考えていたとき、突然遠くで大きな音が聞こえました。望楼で最初の時計が鳴っていました。昭君はため息をつき、詩を朗読しました。 月は浮かぶ雲に隠れて、ほとんど跡形もありません。なぜ今日は違うのでしょうか? もし嫦娥が昭君に嫉妬していたら、蓮華鏡に映った自分の姿を見るのが恥ずかしかっただろう。 詩を詠んだ後、彼女はまた考えた。「もし漢王と私が結ばれる運命でなかったら、どうして夢で会って結婚の約束をすることができるだろうか。一年も経たないうちに、仲良しの夫婦は別れてしまった。結ばれる運命だったものが、今はもうなくなってしまった。待って、大国の皇帝は側室さえ守れないのに、庶民など守れないのか。だから、多くの奇妙なことが起こり、話題になっている。ねえ、漢王、昭君を奪いたいなら、降伏して外国に与えなさい。自分の国が欲しいなら、他の人に与えることはできないのか。あなたがそんなに凡庸なら、どうして王になって民を思いやることができるのか。要するに、どうして私を愛さずに漢王を捨てることができるのか。なぜ私はまだ彼のことを考えているのか。」よく考えながら、二番目の番の太鼓の音が聞こえ、詩を詠んだ。 王は動揺せず、私の準備も相変わらず真摯だったことを思い出します。 私は千年一緒にいることを望んでいましたが、今日は一人で詩を朗読しています。 After reciting the poem, she thought again: "My parents are both old and have no children, but fortunately they gave birth to two sisters and me. I can find a son-in-law to take care of me all my life and have someone to rely on when I am old. Unexpectedly, they met their enemies, and my parents were tortured as slaves. Then they received a false imperial decree and were forced to be sent to the army as slaves, suffering all kinds of hardships. Now they have become relatives of the emperor, which is considered a blessing in disguise. I didn't expect that my daughter would suffer such an unexpected disaster, which has made my parents worry all day long and they will inevitably get sick. My parents, if you had not given birth to this daughter, we could have ignored it. Fortunately, I still have my younger sister, who is believed to have grown up. Parents must not be greedy for wealth and honor. A daughter like me has been sent to the fire bed, and it is impossible for me to see my daughter in this life." After thinking about it, she burst into tears.そのとき、望楼の鐘が鳴るのを聞いたが、もう真夜中だった。彼はただ足を踏み鳴らし、胸をたたきながら、「もう十分だ!」と叫んだ。彼は悲しみに満たされ、次のような詩を朗読した。 16年の春の間外国に取り残された後、私のバラ色の顔は銀のように白くなりました。 この世で過ごす時間が長すぎたので、体を傷めずに自分を辱めるにはどうしたらいいでしょうか? 詩を朗読した後、彼女はまた考えた。「兄の王龍は16年間も外国に閉じ込められ、多くの苦しみを味わい、故郷をいつまでも恋しく思っていました。彼は妻と部屋を3晩残しました。私の知らないところでどれだけ涙を流したかわかりません。彼の苦しみは私と同じです。誰に言えばいいのでしょうか。彼は私を見ると同情し、私は彼を見ると悲しくなります。」趙君が考えていると、望楼から4番目の夜警の音が聞こえました。時間がどんどん短くなっているのを見て、趙君は心の中で鹿が激しく鼓動しているように感じ、彼女は別の詩を朗読しました。 私は間違った時代に生まれ、人生の野望が一度も達成されなかったことにため息をつきます。 浮き草のように波間に漂い、海岸沿いの雨や風。 詩を朗読し終えると、彼女は悲しみのあまり叫び声をあげ、地面に倒れて気を失いました。外で給仕していた侍女たちはとても怖くなり、部屋に駆け込んで彼女を起こし、「陛下、悲しまないでください。もう遅いですから、休んで回復してください」と叫びました。昭君は目を覚まし、うなずいて侍女たちに「寝なさい」と言いました。侍女たちは同意して外に出ました。昭君が宮廷の侍女たちを送り出したあと、望楼で五時ごろに太鼓の音が聞こえた。彼女は不安のあまり、胸が張り裂けるような詩を書いた。「私の体は何千金の価値があるのに、口に出すな」化粧台の横の鏡が割れています。両国は休むことなく戦い、その繊細な顔は疲れ果て、魚や亀とともに埋もれていった。私は恋の病に苦しみ、心は固く、腹は悲しみでいっぱいで、涙は流れています。本当の気持ちを表現する方法がなく、急いで荷物をまとめます。漢王のことを思い起こすと、彼に残されたのは鎧と兵だけであり、彼は若い頃の楽しい時間を無駄にしてしまった。 悲痛な詩を朗読した後、彼は突然しばらく考え、そして微笑んで別の詩を朗読した。 あなたがそんなに頑固なのが恥ずかしいです、私はここで結婚することを夢見ているだけです。 それは川底で明るい月を釣るようなもので、ただの無駄な夢です。 彼は詩を暗唱した後、涙が溢れてきて、抑えきれずに泣いた。鐘と太鼓の音が聞こえ、空がだんだん明るくなっていきました。私は心が張り裂けそうになりながら、鏡の前で服を着ることしかできませんでした。何年も鏡を見ていなかったのは残念だったが、彼女は自分の顔が変わっていないことに気づいた。彼女は痛みに叫んだ。「昭君、どうしてこんな容姿のために命を落とすのですか?人を殺すのはこんなにも辛いことなの!」彼女はまた詩を朗読した。 異国の王は鏡の前で満月のように化粧をしながら計画を立てたが、失敗した。 忠実な心を人々が理解するのは難しいのに、どうすれば死を避けることができるのでしょうか? |
<<: 双鳳伝説第58章:琵琶を弾き、気分が悪くなり故郷を懐かしみ、悲しみながら皇弟に別れを告げる
正禄閣の夜李白(唐)船は広陵に下り、月が正禄閣を照らします。山の花は刺繍の頬のようであり、川の火はホ...
司馬徳文(386年 - 421年)、愛称徳文は、東晋の最後の皇帝である晋の恭帝であった。晋の孝武帝司...
『紅楼夢』の王希峰は一日にどれくらいの仕事をこなすのでしょうか?これは多くの読者が特に知りたい質問で...
小説『大唐興隆』は『大隋唐』『大唐興隆全物語』とも呼ばれています。関連する古典小説には、清代乾隆年間...
近年、気候や自然災害について議論されるとき、「エルニーニョ」という言葉がよく出てきます。さまざまなメ...
本日は、『Interesting History』の編集者が、Yan Shu の『歓喜沙:新歌一杯の...
黄帝は尋ねた。「一年に対応する気のポイントが365あると聞きましたが、それがどこにあるか分かりません...
『旧唐書』は全200巻。著者は後金の劉儒らとされているが、実際に編纂したのは後金の趙瑩である。では、...
「大中隠平道」がどこにあるかご存知ですか? 知らなくても大丈夫です。『おもしろ歴史』編集者がお教えし...
『太平広記』は、漢文で書かれた中国古代の記録小説集で、全500巻、目録10巻から成り、漢代から宋代初...
今日は端午節です。端午節の本来の意味については人によって意見が分かれていますが、そのほとんどは誤りか...
『紅楼夢』では、賈廉は賈奢の息子で、廉二代目として知られています。『Interesting Hist...
『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つであり、一般に使われているバー...
三官は、長い歴史を持つ中国の民間信仰の一つです。道教における三人の神です。多くの都市に「三官殿」、「...
『隋唐志演義』は清代の長編歴史ロマンス小説で、清代初期の作家朱仁火によって執筆されました。英雄伝説と...