『国語』は中国最古の国書である。周王朝の王族と魯、斉、晋、鄭、楚、呉、越などの属国の歴史が記録されています。それは周の穆王12年(紀元前990年)に西方の泉容(紀元前947年頃)に対する遠征を開始したときに始まり、芝伯の破壊(紀元前453年)で終わりました。宮廷訪問、宴会での演説、風刺、討論、各国の貴族間の応答、そしていくつかの歴史的出来事や伝説が含まれています。次に、興味深い歴史編集者が、周瑜済公が穆王に全容を征服する際の助言について詳しく紹介します。見てみましょう! 穆王が全容を攻めようとしたとき、済公穆夫はそれを戒めて言った、「そうしてはならない。歴代の王は徳を示したが、軍を観察することはなかった。軍は抑制され、時々動くべきである。動くと力強く、観察されると遊び心があり、遊び心があると衝撃を与えない。そのため、周の文公の賛歌には「刀を携え武器を持ち、弓矢を携え徳を求め夏を楽しむ。王がこれを守護しますように」とある。歴代の王は民を扱い、徳を養い、性質を豊かにし、財を豊かにし、道具を役立て、土地の長所と短所を明らかにし、文化で育て、利益を求めて害を避け、徳を重んじ、権力を恐れるようにした。そのため、彼らは天下を守り、発展させることができた。」 「昔、私たちの祖先は紀を継いで、禹と夏に仕えました。夏が衰退すると、紀は見捨てられ、世話されませんでした。私たちの祖先は職務を怠らず、栄と狄の人々のところに逃げました。彼らは仕事を怠ることを敢えてしませんでした。彼らは時々彼らの徳を記録し、彼らの糸をまとめ、彼らの教えを修正しました。彼らは昼夜を問わず勤勉であり、誠実にそれらを固守し、忠誠心でそれらに従いました。彼らは代々その徳を伝え、先人に恥をかかせませんでした。武王に関しては、彼は過去の明るさを示し、優しさと調和を加えました。彼は神に仕え、人々を守り、誰もが幸せでした。商の狄新王は人々に対して非常に邪悪でした。人々はそれに耐えることができなかったので、彼らは武王を迎え入れ、商の牧民と戦いました。そのため、私たちの祖先は戦争を追求しませんでしたが、熱心に人々の不満を気遣い、彼らの害を排除しました。 "The system of the ancient kings is that within the state, the people serve as dians, outside the state, the people serve as hous, the hous and the weis serve as bins, the barbarians and the yaos serve as yaos, and the rongs and the dis serve as huangs. The dians serve as sacrifices, the hous serve as offerings, the bins serve as enjoyments, the yaos serve as tributes, and the huangs serve as kings. Daily sacrifices, monthly sacrifices, seasonal enjoyments, annual tributes, and finally the kings are the teachings of the ancient kings. If there is no sacrifice, then cultivate your mind; if there is no sacrifice, then cultivate your words; if there is no enjoyment, then cultivate your writing; if there is no tribute, then cultivate your name; if there is no king, then cultivate your virtue; if the order is established but there is no fulfillment, then cultivate the punishment. Thus, there are punishments without sacrifices, conquests without offerings, conquests without offerings, concessions without tributes, and reports without kings; thus, there are punishments, weapons for attack, preparations for conquest, orders of intimidation and concessions, and written reports. If the orders are issued and the words are stated but they are not fulfilled, then you will cultivate your virtue but not work hard for the people far away. Therefore, no one near will not obey, and no one far away will not obey. 「荼毘と伯耆の終焉以来、全容一族は任務を帯びて王のもとにやって来た。皇帝は『犠牲を捧げることなく必ず征服する』と言い、様子見していた。王は歴代王の教えを捨て、敗北寸前ではないか。全容一族は名声を確立し、常に古い美徳を保ち、清らかで堅固であると聞いた。彼らは我々に抵抗できるだろう!」 王は言うことを聞かず、彼らを征服し、4匹の白いオオカミと4匹の白い鹿を取り戻しました。それ以来、蛮族はやって来ませんでした。 翻訳する 周のムーはQuanrongを征服しようとしていたとき、Ji Gong Moufuはそれに対して彼に助言し、「あなたはそれをすることはできません。世界に軍の力を誇示するのではなく、彼らの道徳を示しました。弓と矢を隠すだけで、美徳が繁栄することを願っています。私の王は長い間国境を守ることができると信じています。」したがって、王の威厳。 "In the past, our ancestors served as agricultural officials for generations and worked hard for Yu and Xia. When the Xia Dynasty declined, agricultural officials were abolished and agricultural work was ignored. Our ancestor Buqiu lost his official position and had to live in a place adjacent to Rongdi. However, he did not dare to abandon his ancestral heritage. He often honed his virtues, inherited the achievements of his ancestors, upheld their teachings and norms, and was always diligent. He was honest and loyal, and did better than his predecessors in establishing virtues and careers. When it came to King Wu, he continued to carry forward the upright virtues of his ancestors and added kindness and goodness. He worshipped the gods and protected the people, and the gods and people were all happy. However, King Di Xin of Shang was deeply hated by the people. The people could not endure his brutal rule and were happy to support King Wu. King Wu sent troops to the suburbs of Shang. It can be seen that the previous kings did not advocate the use of force, but just sympathized with the people's worries and eliminated their harm. 「歴代の王の制度では、王都内の者は典府、王都外の者は后府、后府外の者は賓府、益満地区は堯府、容地地区は皇府と定められていた。典府は毎日の供物を、后府は毎月の供物を、賓府は季節の楽しみを、堯府は毎年の貢物を、皇府は皇帝に会う義務があった。これらの毎日の供物、毎月の供物、四半期の楽しみ、毎年の貢物、そして一生に一度の皇帝との謁見は、すべて歴代の王が定めた規則であった。典府が毎日の供物の義務を果たさなかったら、皇帝は自分の考えを反省すべきであり、后府が毎月の供物の義務を果たさなかったら、皇帝は命令を見直すべきであり、賓府が季節の楽しみを果たさなかったら、皇帝は法の規定を見直すべきであった。」章:高貴な主題が毎年恒例のトリビングの義務を果たしている場合、皇帝が皇帝に会う義務を果たさない場合、義務を遂行しない人がいない場合は、上記の美徳があります。敬意を表して、裁判所に出席していない人々、攻撃のための軍隊、征服のための厳格な命令、および書かれた指示がある場合、法律や文書の義務を果たさない場合、皇帝は皇帝に就任することを容易にしていない人がいないことを示しています。信じられない遠くに。 「今、荊妃と伯子が亡くなって以来、全容の首領たちはまるで蛮族のように朝廷にやって来たが、皇帝は『王位を享受していない罪で彼らを攻撃する』と言い、これを軍事力の誇示に利用した。これは先王の教えを捨て、王の目的を台無しにすることではないか? 全容は正直で素朴で、先祖の徳を守り、一途であり続けると聞いた。彼らには我々に抵抗する能力がある。」 周の穆王は忠告に従わず、全容を征服しに行きました。その結果、全容から貢物として返ってきたのは白狼4匹と白鹿4匹だけでした。それ以来、野の王子たちは二度と彼に敬意を表しに来なくなりました。 |
<<: 「世界の物語の新記録:賞賛と報酬」の第 119 記事の教訓は何ですか?
>>: 「世界の物語の新記録:賞賛と報酬」の第 120 記事の教訓は何ですか?
青文は『紅楼夢』の非常に重要な登場人物です。『興味深い歴史』の編集者がそれをまとめ、詳しく説明してい...
紅楼夢第31章の主な内容の簡単な紹介『紅楼夢』第31話では、宝玉は西仁に仕え、王医師に薬を求めた。端...
『紅楼夢』のヒロイン、林黛玉。金陵十二美人本編の冒頭の二人の登場人物の一人。Interesting ...
ランタンフェスティバルの起源:ランタンフェスティバルは、2,000年以上前の西漢の時代から存在する中...
年女嬌:壊れた虹と澄んだ雨黄庭堅(宋代) 8月17日、私は他の学生と一緒に永安城楼から張寛復園まで歩...
清代の小説『双鳳凰伝』は、夢によって元帝の側室に選ばれた王昭君が、毛延寿の憎しみと嫉妬によって冷たい...
907年、唐王朝が滅亡し、わが国の中原では梁、唐、金、漢、周の5つの短期王朝が相次いで建国されました...
(智典江山「儒教、仏教、道教」講演第31号)今日は道教のお守りの技法について簡単にお話しします。超自...
康熙・乾隆の繁栄期の最大の特徴は人口の増加であった。康熙帝61年(1722年)には全国の人口が1億5...
夏斉は中国史上初の奴隷国家、夏王朝を建国した。禹が病死した後、斉は譲位制度を破壊して自ら王位を継承し...
秦元春:翁賓洋を鄂珠に送る呉文英(宋代)わたしはどう感じているのだろう?夕暮れの道中の客人であるわた...
春一環王には何人の子供がいましたか?春一環王には何人の息子がいましたか?息子最初の息子:在寒は、最初...
黄庭堅の書は、最初は宋代の周越の影響を受け、その後は顔真卿、懐素、楊寧石などの影響を受け、また膠山の...
部隊構成軍事制度の面では、隋の各種衛兵の設置と軍事指揮の制度は、西魏と北周の十二将軍制度に由来してい...
清朝時代の装飾品には、さまざまな種類とスタイルがありました。それらは形が小さく、翡翠、瑠璃、金象嵌の...