孟子:第一章 精励の章、第22節、原文、翻訳および注釈

孟子:第一章 精励の章、第22節、原文、翻訳および注釈

『孟子』は儒教の古典で、戦国時代中期に孟子とその弟子の万璋、公孫周らによって著された。『大学』『中庸』『論語』とともに「四書」と呼ばれ、四書の中で最も長く、最後の書である。清代末期まで科挙の必修科目であった。 『孟子』は全部で7章から成り、孟子と他の学派との論争、弟子への教え、君主への働きかけなどが記録されている。彼の教義の要点は、性善説と老人の保護と道徳的統治である。

「精進」は46章から成り、儒教について語り、人々が進歩を目指して努力し、何かを成し遂げるよう鼓舞する内容です。第 22 章では、慈悲深い政治を行う際に年長者や賢者に対してどのように親切にするかについて説明します。

孟子、第一章:心を鍛える、第22節

【オリジナル】

Mencius said: "Bo Yi, who had fled from King Zhou, lived on the shore of the North Sea. Hearing that King Wen was rising, he said, 'Why don't you come back? I have heard that King Xibo is good at caring for the elderly.' Tai Gong fled from King Zhou, lived on the shore of the East Sea. Hearing that King Wen was rising, he said, 'Why don't you come back? I have heard that King Xibo is good at caring for the elderly.' If there is good care for the elderly in the world, benevolent people will regard it as their own home. In a house of five mu, with mulberry trees planted under the wall, and a woman raising silkworms, the elderly will have enough clothes and silk. Five hens and two sows, raised at the right time, will ensure that the elderly will not miss meat. A field of one hundred mu, worked by a man, will ensure that a family of eight will not be hungry. The so-called King Xibo who was good at caring for the elderly was the one who organized his fields, taught him to plant trees and raise livestock, and guided his wife and children to care for the elderly. At fifty, he cannot be warm without silk, and at seventy, he cannot be full without meat. If he cannot be warm and full, he will be cold and hungry. King Wen's people had no old people who were cold and hungry. This is what I mean."

【翻訳】

孟子は言った。「伯毅は周王から逃げて北海のほとりに住んでいたが、文王が台頭していると聞いて、『なぜ西伯に戻らないのか。老人を支えるのに長けた人だと聞いている』と言った。蒋太公は周王から逃げて東海のほとりに住んでいたが、文王が台頭していると聞いて、『なぜ西伯に戻らないのか。老人を支えるのに長けた人だと聞いている』と言った。世の中には老人を支えるのに長けた人がいる。仁者はそこに住み着く。5ムーの土地のある家に、壁の下に桑の木を植え、女性たちは蚕を育てて糸を紡ぎ、老人が綿の絹の服を着られるようにする。5ムーの土地は老人にとって良い場所だ。」鶏と雌豚二頭は繁殖の機会を逃さず、老人が十分な肉を食べられるようにすべきである。人が耕作した百エーカーの土地は、家族八人を養うことができる。西渤が老人を養うことに長けていたというのは、土地制度を確立し、人々に農耕と畜産を教育し、妻子に自分の家族で老人を養うように指導したということである。五十歳になっても絹や綿の服を着なければ寒さを感じる。七十歳になっても肉を食べなければ飢えを感じる。暖かい服を着ず、十分な食べ物がなければ飢えに苦しむ。文王の民に寒さや飢えに苦しむ老人がいなかったのは、このためである。

<<:  孟子:第一章 精励の章、第21節、原文、翻訳および注釈

>>:  孟子:第一章:心を働かせる、23と24、原文、翻訳と注釈

推薦する

明代の服装:明代の皇帝の普段着の詳しい説明

普段着明代の皇帝は、朝廷に出席するとき、講義をするとき、犠牲の動物を検査するとき、墓に参拝するとき、...

唐和尚が仏典を手に入れるのに、当初は3年の予定だったのに、なぜ14年もかかったのでしょうか?理由は何でしょう

原作の第8章では、観音菩薩は如来から「仏典を求める人々を探して旅を遂行する」という任務を引き継ぎ、リ...

『尚君書』原文の主な内容は何ですか?

雄弁と知恵は混乱の前兆であり、儀式と音楽は放蕩の兆候であり、親切と博愛は欠点の母であり、傲慢と賞賛は...

晋史記第26巻第16記の原文の鑑賞

◎食べ物昔、古代の王たちは、土地を測量して町を築き、土地を測量して住民を定め、三大元素を使って物事を...

「于章星」の執筆背景は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

【オリジナル】胡風が大馬に吹き、北の廬陽関が塞がれる。呉の兵士たちは海上の雪のようで、西征からいつ戻...

古代の天才児、蕭古勇が呉王を説得して自分の助言を受け入れさせたという物語は、彼の才能をどのように示しているのでしょうか。

春秋時代中期、揚子江の南に周王朝の属国の一つである呉国がありました。呉国はもともと比較的後進的な小国...

蒋子牙とは誰ですか?なぜ姜子牙は周の武王を助けたのですか?

蒋子牙とは誰か:蒋子牙は蒋尚とも呼ばれる。彼は東シナ海出身です。彼の先祖はかつて四山の官吏を務め、夏...

水滸伝で小虎の王英はどのように死んだのですか?矮小トラの王英の簡単な紹介

小虎王英はどのようにして死んだのか? 小虎王英の紹介王英は小説『水滸伝』の登場人物である。彼の先祖の...

趙叔母さんが玄関に来て叱責したとき、賈丹春は別の方法でどうやって母親を守ったのでしょうか?

『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つです。普及版は全部で120章か...

古代の守銭奴トップ10を明らかにしよう!あなたはどれくらいケチですか?

歴史の流れには、いつもたくさんの不思議な物語が生まれます。中国の歴史の発展には、戦場を駆け巡り、敵を...

「雪夜村座」は白居易が自宅で喪に服していたときに書いたもので、寂しく悲しい気持ちを表現している。

白居易は、字を楽天といい、別名を向山居士、随音献生とも呼ばれた。写実主義の詩人で、唐代の三大詩人の一...

「私を喜ばせる春の夜」の原文は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

春の夜李尚閔(唐代)場所は世俗的な事柄よりも優れており、体はゆったりとしており、良い年月を懐かしんで...

『混沌への回帰 対岸の三、二艘の小舟』の制作背景を教えてください。どのように鑑賞すればよいでしょうか?

混沌への回帰:対岸の三隻か二隻の船劉勇(宋代)向こう岸には小さな船が3、2隻あります。葦が風に揺れる...

一角犀の王: 如来が魔力で征服できず、金でしか買収できなかった唯一の悪魔。

西遊記の世界では、如来は最大のボスです。玉皇大帝でさえ彼を尊敬しており、他のモンスターもそうでしょう...

明らかに:古代漢王朝の人々はなぜ食事のときにひざまずくことを好んだのか?

漢代には、人々はひざまずくことを礼儀正しい座り方とみなし、ひざまずくことに基づいた一連の礼儀体系を形...