『後漢書』は、南宋代の歴史家・范業が編纂した年代記形式の歴史書である。『二十四史』の一つで、『史記』『漢書』『三国志』とともに「四前史」と呼ばれ、主に東漢の195年間の歴史を記録している。次の Interesting History 編集者は、皆さんと共有するために関連コンテンツを用意しました。 『後漢書 班超伝』(第2部)の原文と翻訳 オリジナル: 班超は、字を中勝といい、徐霊標の末息子であった。野心を持ち、細かいことには注意を払わないでください。しかし、彼は家では親孝行で礼儀正しく、家ではいつも一生懸命働き、苦労や屈辱を恥じることもありませんでした。彼は話すのが上手で、たくさんの本を読んでいます。永平5年、兄の顧が校閲役に召され、趙は母に従って洛陽へ向かった。彼の家族は貧しかったため、彼は生計を立てるために役人の書記官として働くことが多かった。長い間懸命に努力した後、彼は一度仕事を止め、ペンを投げ捨ててため息をついた。「真の男には他の野心はない。やはり傅介子や張騫に倣い、外国で功績をあげて称号をもらうべきだ。どうすれば長く執筆を続けられるだろうか」周りの人は皆彼を笑った。趙は言った。「少年がどうして戦士の志を理解できるというのか!」その後、彼は宰相のところに行き、「夷九はただの庶民の学生だが、何千マイルも離れたところで貴族の称号を与えられることが期待されている」と言われました。趙は彼の状況について尋ねました。占い師は指差して言った。「彼はツバメの顎と虎の首を持ち、空を飛び、肉を食べる。彼は万暦侯になるだろう。」 16年、車列を統率していた竇固は包奴を攻撃し、趙を司馬代理に任命して軍を率いて義烏を攻撃させた。普楽海の戦いで、彼は多くの捕虜の首を切って連れ帰った。竇固は彼が有能であると考え、彼と従者の郭勲を西域に派遣した。建初3年、趙は舒勒、康州、ホータン、朱密から1万人の兵を率いて、石城の古茂を攻撃し、これを破壊した。趙はこの機会を利用して他国を平定したいと考え、軍隊を要請する嘆願書を提出した。手紙が提出された後、皇帝は任務が達成可能であることを知り、軍隊を提供することを決定しました。平陵出身の徐甘粛は趙の同志であり、趙を支援する意志を表明した嘆願書を皇帝に書いた。 5年目に司馬代理に任命され、1000人の志願兵を率いて降伏しようとした。翌年、彼は代理の司馬和公を含む4人を派遣し、800人の兵士を率いて趙を助けた。趙は舒勒と宇文から軍隊を派遣し、沙車を攻撃した。沙車は密かに使者を舒楽王鍾に送り、莫大な利益を申し出た。鍾は使者に従い、西宝城を占領した。趙は宰相の程達を蜀楽王に任命し、反乱を拒否した者全員を派遣して鍾を攻撃させた。半年後、康居は精鋭部隊を派遣して救出に向かったが、趙は降伏できなかった。当時、月氏と康居氏は結婚したばかりで、お互いに親しくなっていた。趙氏は多くの絹や錦を携えた使者を月氏王に送り、康居氏の王に知らせるよう指示した。康居王は軍を撤退させ、鍾を捕らえて国に連れ帰り、武鶏城は趙に降伏した。チャオさんは、あまりに長い間辺鄙な場所にいたため、年をとるにつれてホームシックになったと感じていました。 In the twelfth year, he submitted a memorial saying, "I have heard that Taigong was enfeoffed with Qi, and five generations of Zhou were buried there. A fox dies on its own hill, and a horse follows the wind. Zhou and Qi are both thousands of miles apart from the Central Plains, let alone such a remote place. How could a humble minister not miss following the wind on the hill? The custom of the barbarians is to fear the strong and despise the old. I am too old to be a dog or a horse, and I am always afraid that I will die of old age and die alone, with my soul abandoned. I dare not hope to reach Jiuquan County, but I hope to enter Yumen Pass alive. I am old, sick, and weak, but I am risking my life to speak blindly. I respectfully send my son Yong to accompany me to offer gifts into the Great Wall. While I am still alive, let Yong see the Central Plains with his own eyes." The memorial was submitted to the emperor, who was moved by his words and sent Chao back. (『後漢書 班・梁伝』より抜粋、編集) 翻訳: 班超(読み方:中勝)は、徐県の知事である班彪の末息子であった。彼は大きな野心を持った男で、細かいことは気にしません。しかし、彼は親孝行で礼儀正しく、家では一生懸命働き、苦労や屈辱を恥じることもありませんでした。彼は雄弁で博識だ。永平5年、弟の班固が校閲役に召集され、班超は母とともに洛陽に赴いた。彼の家族は非常に貧しく、彼は役人に写字生として雇われることが多く、その収入で母親を養っていました。そのため、彼は長時間懸命に働き、一度仕事を中断し、ペンを投げ捨ててため息をついた。「真の男は他に野望を持たない。傅介子や張騫の例に倣い、外国で功績をあげて称号を得るべきだ。どうして私は長い間執筆の仕事に従事できようか」。周りの人々は彼を笑った。班超は言った。「君たちはどうして武士の志を知るのか」。その後、彼は占い師のところに行き、自分の運勢を占ってもらった。占い師は言った。「殿、他の者はただの平民ですが、あなたは将来、必ず千里離れた侯爵になるでしょう。」 班超が自分の容姿について尋ねると、占い師は言った。「あなたの顎はツバメのようで、首は虎のようで、空を飛べて肉も食べられます。これが千里離れた侯爵の容姿です。」 永平16年、御馬の指揮官である竇固は匈奴を攻撃し、班超を偽司馬に任命して軍を率いて義烏を攻撃させた。彼らは普楽海で戦い、多くの敵の首を持ち帰った。竇固は班超が非常に才能があると考え、郭勲の西域への外交使節に同行するよう派遣した。建初3年、班超は舒勒、康居、玉田、朱密から1万人の軍勢を率いて古墨石城を攻撃し、これを占領した。班超はこの勝利を利用して諸州を平定したいと考え、皇帝に手紙を書いて追加の軍隊を要請した。請願書が提出された後、皇帝はそれが成功すると知り、班超に軍隊を与えることを検討した。平陵出身の徐渝は昔から班超の良き友人であり、班超を助けるために全力を尽くす意志を皇帝に手紙で伝えた。建初5年、朝廷は徐渝を司馬代理に任命し、獄から釈放された者と自ら志願した千人の民を率いて班超に加わった。翌年、朝廷は偽司馬和公を含む4人を派遣し、800人の軍隊を率いて班超の陣地に向かわせた。班超は舒楽に対して反乱を起こし、 ホータン軍がシャチェを攻撃した。沙車は密かに人を舒楽王忠に送り、多額の賄賂を申し出た。舒楽王忠はその後、班超に反抗し、沙車の指示に従って西の五鶏城に撤退した。班超は、舒楽の宰相である成達を舒楽王に任命し、反乱を起こさなかったすべての軍隊を動員して舒楽王忠を攻撃した。半年後、康居は精鋭部隊を派遣して舒楽王忠を救出したが、班超は彼を倒すことができなかった。この頃、月氏族は康州族と婚姻を交わしたばかりで仲が良かったため、班超は使者を派遣して月氏王に大量の絹を贈り、康州王を説得(はっきりと警告)するよう依頼した。康州王は軍を撤退させ、舒勒王の鍾を捕らえて舒勒に送り返した。五鶏城は班超に降伏した。 班超さんは長い間辺鄙な場所に住んでいたため、年をとるにつれて故郷が恋しくなるのを感じていました。 In the 12th year of Yongyuan, he wrote to the court, saying, "I heard that Jiang Taigong was granted the title of Duke of Qi, and was buried in Zhou after five generations. When a fox dies, its head always faces the mound where it was born. After the horse of Dai comes south, it will cling to the north wind. Zhou and Qi are both in the Central Plains, only a thousand miles apart. What's more, I live far away in a remote area. How can I not cling to the north wind and turn my head towards my hometown? The custom of the barbarians is to fear the middle-aged and bully the elderly. I, Ban Chao, am like a dog or a horse, old and toothless (meaning that I have reached old age). I am always afraid that I will die suddenly due to old age and my lonely soul will be abandoned. I dare not hope to return to Jiuquan County, but only wish to enter Yumen Pass alive. I am old and sick, and my body is weak. I risk my life to make a statement and hereby send my son Ban Yong to bring tribute to the frontier. While I am alive, let Ban Yong come back to see the Central Plains." The emperor was moved by his words and summoned Ban Chao back. |
朱八戒は『西遊記』の4人の主人公の一人であり、唐和尚の2番目の弟子である。これは、Interesti...
「周瑜を知恵で挑発する」(第44章)は、諸葛亮と周瑜が初めて出会ったときの見事な知恵比べです。諸葛亮...
開元繁栄は、開元朝とも呼ばれ、唐の玄宗皇帝の統治下における唐王朝の繁栄期を指します。唐の玄宗皇帝は一...
春秋時代後期には、すでに高官たちは宴会の雰囲気を盛り上げるために冷酒を飲むことを好んでいた。唐の時代...
ロイヤルフラワー·若者にとって最高の景色はどこにあるか欧陽秀(宋代)青春を楽しむのに最適な場所はどこ...
顔継道(1038年5月29日 - 1110年)は北宋時代の有名な詩人である。名は書源、号は蕭山。福州...
崇禎元年、朱有堅が明朝の最高位に就いた。彼はまだ17歳か18歳の若者であったが、明王朝の存続を懸命に...
南宋時代の楊慧は杭州出身で、南宋時代の有名な数学者であった。楊慧の生年月日や生涯については詳しい記録...
今日は、Interesting Historyの編集者が「バカを装って狂わないための36の策略」につ...
『紅楼夢』の中で、賈の母親は、普段は優しくて人当たりがよく、裕福で立派な老婦人です。これは多くの読者...
今日は、おもしろ歴史編集長が宋代以前の古代人がどのように冬を過ごしたかをお伝えします。皆さんのお役に...
『済公全伝』は清代の学者郭暁廷が書いた神と悪魔についての長編小説である。主に済公僧侶が世界中を旅しな...
肉を分け合い、高齢者を尊重する狩猟はラフ族の生活に欠かせないものであり、副業であると同時に作物を守る...
神話の獣「陸羽」:陸羽は崑崙山の伝説の神の名前です。それは建武です。人間の顔、虎の体、虎の爪、そして...
王禧峰は中国の古典小説『紅楼夢』の登場人物で、金陵十二美女の一人です。これを聞いたら何を思い浮かべま...