儒教古典原典の鑑賞:荀子・十二哲人篇 第六章

儒教古典原典の鑑賞:荀子・十二哲人篇 第六章

今日の世界には、邪悪な教義を飾り立て、不道徳な言葉を書き、それを使って世界を混乱させる人々がいます。彼らは世界を混乱させ、平凡にし、世界を混乱させ、善悪や秩序と混沌を区別できないようにしています。

彼は本性にふけり、勝手気ままに行動し、動物のように振舞い、国家を統治するための法律や規則に従わない。しかし、彼には理由があり、彼の言葉は論理的であり、無知な大衆を欺き、誤導するのに十分である。彼はまた別の種類の騒々しい衛蒙である。

彼は根気強く、機転が利き、進歩する能力がある。他人と違うことが優れていると考えているが、大衆の支持を得ることができず、大きな違いを理解することができない。しかし、彼には理由があり、彼の言葉は論理的であり、無知な大衆を騙し、混乱させるのに十分である。これが陳仲士である。

彼は、天下を統一して国を建てる権利を知らず、最も実際的な手段を用い、極度に質素で、謙虚で控え目であり、違いを認め、君主と大臣を区別するのに十分ではない。しかし、彼には理由があり、彼の言葉は論理的であり、無知な大衆を欺き混乱させるのに十分である。彼は墨子であり宋延である。

彼は法律を重んじるが原則がなく、修行はするが面倒を起こすのが好きで、上司の言うことを聞いて慣習に従い、一日中法典について話しているが、よく見ると、行くところがなく国を治めることができないことがわかる。しかし、彼の言うことには理由があり、彼の言葉は論理的で、無知な大衆を騙して混乱させるのに十分である。これが神道と田扁である。

彼らは古代の王のやり方に従わず、儀式や道徳原理を理解せず、奇妙な理論や派手な言葉を好む。彼らは観察力は高いが賢くなく、雄弁だが役に立たず、多忙だが成果は少なく、統治の指針にはならない。しかし、彼らは意見を固持する理由があり、彼らの言葉は論理的で、無知な大衆を欺き混乱させるのに十分である。彼らは慧氏と鄧熙である。

彼は古代の王を真似していましたが、彼らの制度を知りませんでした。しかし、彼は才能があり、野心的で、知識は多様で広範でした。古い理論によれば、それは五行と呼ばれ、極めて難解で類推がなく、不明瞭で説明できず、閉鎖的で解決方法がありません。私はその言葉を飾り立てながらも、ただ尊重し、こう言った。「これはまさに古代の紳士たちの言葉だ。」子思が歌い、孟子も一緒に歌った。庶民は儒教についてまだ混乱していて、それが間違っていることを知らず、孔子と子貢が後世にとても親切であると思って、それを受け入れて伝えています。これは子思と孟子のせいです。

もし兵法を一般化し、言行を統一し、範疇を統一し、天下の英雄を集めて、彼らに昔のことを語り、彼らに最も従順であることを教えようとするならば、秘密の部屋と畳の上に、聖王の書が全てあり、平和な世界の風習が生まれるでしょう。六宗の信奉者はそれを理解できず、十二弟子もそれに近づくことはできません。彼には針を刺す場所がなく、王や公も彼の名声に太刀打ちできない。彼が大官の地位に就くと、君主も彼を独りで抱え込むことはできず、国も彼を独りで我慢することはできない。名声を得た王子は言うまでもなく、皆彼の臣下になりたがる。これは権力を持たない聖人であり、孔子の子である公がその例である。彼は世界を治め、すべてのものを豊かにし、人々を養い、世界に利益をもたらしました。賢明で知識のある人々は皆彼に服従しました。6つの学派は消滅し、12の学派が変わりました。権力を得た聖人は舜と禹でした。

さて、仁者は何を気にするべきでしょうか。上においては舜と禹の道理に従い、下においては孔子と子貢の道理に従い、十二弟子の教えを終わらせるよう努めるべきです。こうすることで、世の中の害悪が取り除かれ、善人の仕事が完了し、聖王の痕跡が明らかになります。

信じるなら信じるし、疑うなら信じる。徳のある者を尊敬することは博愛であり、価値のない者を謙虚にすることも博愛である。適切に話すことは知識であり、適切に沈黙することも知識です。したがって、沈黙を知ることは、話すことを知ることと同じです。したがって、多くを語り、法律を守る者は賢者であり、少なくを語り、法律を守る者は君子であり、多くを語るが法律を持たず、雄弁であっても法律にふける者は悪人である。したがって、民の仕事をせずに苦労することを背信行為と呼び、昔の王の規則に従わずに知識をもって苦労することを背信意図と呼び、礼と義に従わずにたとえ話で議論し便宜を図ることを背信語と呼びます。この三人の裏切り者は聖王によって禁じられています。知識は豊富だが裏切り者、盗賊だが賢い、欺瞞的だが巧妙、議論は得意だが役に立たず、観察力は優れているが議論に知恵がない、これらは統治の大きな災難である。悪事を断固として行うこと、悪事を飾ってそれを好むこと、裏切り者と遊んで寛大であること、議論を交わして反抗的であることは、古代における主要なタブーです。知識は豊富だが法律を知らない人、勇敢だが恐れを知らない人、観察力があり議論好きだが偏見を持っている人、放縦で自分の利益のために権力を使う人、悪を好み群衆に加わる人、逃げるのが早いが道に迷う人、石を運んで転ぶ人は、世界から見捨てられます。

世界の人々の心をつかむには、高貴で威厳があっても傲慢であってはならない。賢くて賢明であっても貧しくはならない。素早く効率的であっても一番になろうと競争してはならない。強くて勇敢であっても他人を傷つけてはならない。知らないなら尋ねなさい。できないなら学びなさい。たとえ学べたとしても謙虚でなければならず、そうすれば徳を積むことができる。王様に会うときは臣下の義務を果たさなければならない。村人に会うときは年長者から年少者への義務を果たさなければならない。年長者に会うときは子どもの義務を果たさなければならない。友人に会うときは礼儀と謙虚さを実践しなければならない。身分の低い者や若者に会うときは、指導、寛容、寛大さを実践しなければならない。すべての人を愛し、すべての人を尊敬し、誰とも競争せず、すべてのものを包み込む天地のように広大でありなさい。こうであれば、徳のある者は彼を尊敬し、徳のない者は彼に近づくでしょう。こうであれば、従わない者は奇妙で狡猾な人々であると言えるので、たとえ子供であっても罰するのが適切です。詩にはこうあります。「神が時代遅れなのではなく、殷が古いものを使わないのです。経験のある人はいないのに、法と罰はまだあります。それに従わなければ、運命は台無しになります。」これはそういう意味です。

古代において、いわゆる官吏とは、正直で親切で、社交的で、富と名誉を享受し、分かち合うことを楽しみ、罪や過ちを避け、物事をきちんと行うことに専念し、一人で富んでいることを恥じる人々のことであった。今日のいわゆる官僚たちは、腐敗し、反抗的で、放縦で、貪欲で、挑発的で、礼儀も道徳もなく、権力と地位だけを欲している者たちです。

古代のいわゆる隠者とは、徳が高く、冷静さを保ち、自分を正すことができ、自分の運命を知り、誠実な人たちでした。今日のいわゆる隠者とは、無能であるのに有能であると主張する者、無知であるのに知識があると主張する者、飽くことのない欲望を持っているのに欲望がないふりをする者、偽善的で不誠実で汚い振る舞いをするのに高貴で誠実であるふりをする者、型破りなことを下品だと考える者、超然として傲慢な者である。

紳士ができること、できないこと: 紳士は価値のある存在ではあるが、他人に価値を認めさせることはできない。信頼できる存在ではあるが、他人に信頼させることはできない。役に立つ存在ではあるが、他人に利用させることはできない。したがって、君子は、自制心がないことを恥じるが、汚れていると見られることを恥じない。信頼できないことを恥じるが、信頼されないことを恥じない。無能であることを恥じるが、雇用されないことを恥じない。したがって、賞賛に惑わされず、誹謗を恐れず、道に従い、正しく正しくあり、外的なことに惑わされない、これが真の君子と呼ばれるものです。この詩には「優しくて礼儀正しい人は徳の基礎である」とあります。これがその意味です。

君子の容貌:帽子はまっすぐで、衣服は均整がとれており、容貌は良好である。威厳があり、力強く、縁起がよく、厳粛で、広大で、広く、明るく、開放的である。それは父であり兄弟である容貌である。帽子は前にかぶり、服装はバランスがよく、表情は誠実で、質素で、謙虚で、協力的で、正直で、鋭敏で、洞察力があり、装飾的で、混乱している - これが若者の姿です。

学者の醜い容貌についてお話ししましょう。帽子はほどけ、房はゆるみ、顔は単純でまとまりがなく、不安と混乱、凝視、動揺、一瞥に満ちています。酒、食べ物、音楽、セックスの最中は隠れてぼんやりしています。礼儀作法の最中は性急で声高です。勤勉の最中は気が散って無関心です。うぬぼれの強い学者で他人を騙し、恥知らずで中傷や罵倒に耐えます。これが学者の醜い容貌です。

祭祀の最中、地佗は帽子をかぶり頭を下げた。禹は歩き、舜は急いだ。これらは張家の身分の低い儒学者である。彼は衣服を整え、顔色を整えているが、一日中沈黙している。彼は子夏の学派の下級の儒者である。怠け者の儒者は仕事を恐れ、恥じらいがなく、食べることと飲むことが大好きで、君子は苦労する必要がないといつも言っています。これが子有家の卑しい儒者です。君子とはそういう人ではありません。悠々としているが怠け者ではなく、勤勉であるが卑屈ではなく、原則に従い変化に順応し、物事を適切に行う人です。そうして初めて、彼は聖人と呼ばれるのです。

<<:  中国古典文学原典の鑑賞:荀子・如霄第8章

>>:  中国古典文学原典の鑑賞:荀子・不出篇第5章

推薦する

なぜ邢秀雲は賈宝玉に会ったとき震えながら歩いて行ったのか?

『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つです。普及版は全部で120章か...

始皇帝の慕容徳とはどのような人物だったのでしょうか?歴史は慕容徳をどのように評価しているのでしょうか?

慕容徳(336年 - 405年10月18日)は、後に慕容北徳と改名し、号は玄明、昌黎郡吉城(現在の遼...

三国志演義 第46章:戦略を用いて孔明が矢を借りて秘密の計画を提案し、黄蓋が処罰される

しかし、魯粛は周瑜の言葉を理解し、すぐに船に乗って孔明を訪ねた。孔明は船に乗り込み、彼の向かいに座っ...

鄧艾は蜀を滅ぼす戦争で多大な貢献をしましたが、彼が犯した2つの間違いは何でしょうか?

三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...

「古口の書斎から楊不句に宛てた手紙」は、千琦によって書かれたもので、詩人が友人たちを自分の書斎に集めるよう呼びかけた内容である。

銭麒(722?-780)、号は中文、呉興(現在の浙江省湖州市)出身の漢人で、唐代の詩人。偉大な書家懐...

金朝の書道:金朝における書道の人気と発展

書道が最盛期を迎えた晋の時代には、主に草書と楷書の中間の書体である行書が用いられました。彼の代表作「...

『龍頭印』の作者は誰ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

ロントゥイン王維(唐代)長安の若い遍歴の騎士が、夜の太白山を見るために望楼に登りました。龍頭峠の明る...

唐代の詩『慈小羽』をどう鑑賞するか?この詩の本来の内容は何ですか?

慈小羽[唐代]李世民、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介をもたらします、見てみましょう!強風...

魏晋詩の鑑賞:海を眺める、曹操は詩の中でどのような芸術形式を使ったのでしょうか?

漢代の曹操、関蒼海については、次の興味深い歴史編集者が詳しく紹介しますので、見てみましょう!東に街石...

李林甫はどのような手段を使って李龍基を助け、楊玉環を高貴な側室にしましたか?

楊玉環は幼い頃から人気のない子供だった。母親は彼女を産んだ後に亡くなり、蜀州の戸籍局長であった父親の...

樊瑾は科挙に合格した後、なぜ気が狂ってしまったのでしょうか?范進は科挙に合格した後どうなったのでしょうか?

ファン・ジンの科挙合格物語を本当に知っていますか?今日は、興味深い歴史の編集者がまったく新しい解釈を...

「庭蓮花:庭は深くて静か」​​タン・シアン著

蝶の愛の花·中庭は深くて静かです清朝:譚仙人々は奥の庭で静まり返り、魏朗の到着を誤って報告したオウム...

第48章: 黄唐寿と盗賊団のリーダー

『海公大紅袍全伝』は、清代の中国語で書かれた全60章からなる長編歴史ロマンス小説です。題名は「金一寨...

「三雑詩第3番」は沈全奇が書いたもので、明確な反戦感情が表れている。

沈全奇(656年頃 - 715年頃)、号は雲青、湘州内皇(現在の安陽市内皇県)の出身で、祖先の故郷は...

国語:晋語·秦梵、君主の厚意で崇二を楽しむ 全文と翻訳ノート

『国語』は中国最古の国書である。周王朝の王族と魯、斉、晋、鄭、楚、呉、越などの属国の歴史が記録されて...