ミミ(先秦王朝) アオイ科の植物を摘む、軽く摘む。アオイ科の植物を摘みながら、軽く言います。 アオイ科の植物を摘む、軽く摘む。アオイ科の植物を摘み、軽く摘み取ります。 アオイ科の植物を摘み、軽く摘みます。アオイ科の植物を摘み、薄く包みます。 翻訳 みずみずしく鮮やかな麦芽、さっそく摘み取りましょう。瑞々しく鮮やかな麦芽糖、早速収穫しました。 青々とした鮮やかな麦芽種子を一つ一つ摘み取りました。みずみずしく鮮やかな麦芽糖の種子を、一掴みずつ摘み取りました。 青々とした明るい麦芽植物は、服の襟を立てて摘み取ります。ポケットにしまってある、豊かで明るい麦芽糖。 感謝 『詩経』には繰り返し詩の形式をとった民謡が数多くあるが、「富米」はこのような激しい繰り返しを使っている点で独特である。第一章を例に挙げてみましょう。「采采」という言葉は、雅歌の各章の状況に応じて、「采又采」または「様々な種類」と解釈できます。最初の説明は繰り返しすぎると考え、2 番目の説明を選択する人もいます。しかし、オオバコには「さまざまな種類がある」と言うのは意味がなく、「何度も摘み取れる」はずです。 2番目の文では、「薄言」は意味のない感動詞であり、「采之」は前の文と意味に大きな変化はありません。 3 番目の文は最初の文を繰り返し、4 番目の文は 2 番目の文を繰り返しますが、単語は 1 つだけ変更されています。つまり、最初の章全体では、実際には 2 つの文だけが書かれていました。「アオイ科の植物を摘んで、摘みました。」それだけではありません。第 2 章と第 3 章は実際には第 1 章の繰り返しであり、各章の 2 番目と 4 番目の文の動詞のみが変更されています。つまり、詩全体の3章12文のうち、采、有、掇、捋、袺、襭の6つの動詞だけが絶えず変化し、残りはすべて繰り返されており、これは非常に特別なことです。 これは、オオバコ(オオバコと言う人もいれば、ハトムギと言う人もいます)を摘むときに人々が歌った、出産の喜びの歌です。詩全体は3つの章から成り、各章は4つの文で構成され、すべて繰り返されています。いくつかの動詞のみが変更されており、残りは変更されていません。労働のプロセスと、小さな労働から大きな労働の結果を繰り返し表現しています。労働の喜びに満ち、労働への熱意があふれています。 しかし、この一見単調な重なりには、実は特別な効果があります。絶え間ない重なりの中で、シンプルで明るい、反復的な音楽感覚が生み出されます。同時に、6つの動詞の変化は、満載で戻ってくるまでどんどん集めていく過程を示しています。この詩にはアオイ科の植物を摘む人々については触れられていないが、読むと人々の楽しい気分がはっきりと伝わってくる。その感情は詩の音楽的なリズムで伝わってくる。清代の方雨潤は『詩経原典』でこう述べている。「読者は静かに、穏やかにこの詩を朗読してみるべきだ。まるで、晴れた日に、広い平原で三、五人の農家の女たちが互いに歌い合う声が聞こえるようだ。余韻は遠く、時には近く、時には途切れる。なぜ彼女たちの感情が動かされ、なぜ魂が自由なのか、理解できないだろう。」この言葉には想像力が少し含まれているが、それでも体験は非常に正確である。非常に単純で繰り返しの多い言葉で構成されたこの種のバラードは、大勢で一緒に歌うのに適していますが、一人で歌うと、うまく聞こえません。袁梅はかつて嘲笑して言った。「『粟草を摘む、薄言で摘む』のような三百詩は、後世の人が真似すべきものではない。今の人は聖書について物語を作り、高く評価している。張斎は『ろうそくを灯す、薄言で灯す。ろうそくを切る、薄言で切る』とパロディ化した。聞いた人は驚いた。」(『綏源詩談』)確かに『詩経』を盲目的に真似すべきではないが、彼が使った例えは本当に不適切である。一団の人々が野生の中で麦芽を摘み、意気揚々と摘み、また摘み、それは自然の営みであり、この喜びを詩で表現できるのです。そして、そこには「ろうそくを切ろう、丁寧に切ろう」と歌いながら、ろうそくの芯を何度も切っている人がいました。彼が精神を病んでいるということ以外に説明のしようがありません。これは文人によって創作された完全な茶番劇であり、「傅密」が賞賛に値しないとか、模倣すべきではないという意味ではありません。 当時の人々による麦芽草の使用に関して、茅川は麦芽草が「妊娠に良い」、つまり不妊症を治すことができると述べている。また、麦芽草がハンセン病などの病気を治すことができるとも言われている。これら両方の主張は伝統的な中国医学には根拠がありません。現在、漢方ではこの草を薬として使っており、熱を清め、視力を良くし、咳を和らげる効果があると信じられています。また、この草の種子は高血圧を治療できると言われています。それだけではありません。雅歌の時代の人々は、オオバコが不妊症やハンセン病を治すと信じていたとも言えます。しかし、それでもこの詩には理解できない点がいくつかあります。家族に不妊やハンセン病があるというのは非常に悲惨なことであり、大勢の人がそれについて興奮して、荷車の前に座りながら歌を歌うということはあり得ないことです。この説明は、Fang Yurun が想像したシナリオを考慮すると、特に間違っているように思われます。 したがって、「Fu Mi」には別のより合理的な説明が与えられるべきである。清代の学者、郝宜興は『二亜易書』の中で「野人もこれを調理して食べる」と述べている。ここでの「野人」とは、田舎の貧しい人々のことである。清朝時代にもこれを食料として利用していた貧しい人々がいたことがわかります。朝鮮民族(中国や朝鮮半島の住民を含む)の間では、オオバコを食べる習慣が一般的です。春に若葉を摘み、熱湯で茹でてスープにするととても美味しいです。朝鮮民族は漢民族の古代習慣に大きく影響を受けており、韓国語には古代中国語の発音が多く残っています。オオバコは古代中国人の間でも食用としてよく使われていたと推測できます。しかし、この習慣は次第に衰退し、郝宜興が言及した「野蛮人」の間で時折見られる程度になりました。しかし、朝鮮民族の間では今でも非常に一般的です。 「ミミ」という詩をこのように解釈すると、理解しやすくなります。明代の田汝成の『西湖遊覧記』には、「3月3日には男女ともにナズナの花をつける。諺にあるように、3月にナズナの花をつけていると、桃や梅の花が恥ずかしくなる」とある。ナズナの花は実際には美しいものではないが、ナズナは長江南部の人々が愛する山菜であり、貧しい人々にとっては天からの恵みであるため、人々はその花を好むほどである。オオバコはナズナよりも一般的で入手しやすく、何年も前は人々の間で人気があったと思います。方雨潤が言ったように、毎年春になると、晴れた日に平原で一団の女性たちが楽しそうにススキの柔らかい葉を摘み、「ススキ摘み」の歌を歌うに違いない。本当に爽快な光景でした。人生は困難なものですが、その困難の中にも必ず多くの幸福が存在します。 |
<<: 『紅楼夢』で、劉無娥が賈家の経営を引き継いだ後、なぜ丹春は劉無娥に影響を与えるのでしょうか?
>>: 『紅楼夢』ではなぜ薛家と賈家の間の溝が大きすぎるとされているのでしょうか?
『水滸伝』は、元代末期から明代初期にかけて書かれた章立ての小説である。作者あるいは編者は、一般に施乃...
「万山鶏」とは何でしょうか?豚足がなぜ「万山鶏」とも呼ばれるのでしょうか?興味深い歴史の編集者と一緒...
王時珍(1634-1711)は、元々は王時珍と呼ばれ、子珍、易尚、如亭、于陽山人とも呼ばれ、王于陽と...
バオアン族のタブーにはイスラム文化の意識が浸透している。 あなたが食べる牛肉、羊肉、鶏肉は、経典を...
李和(790-816)、雅号は昌吉とも呼ばれる。彼は河南省富昌県長谷郷(現在の河南省益陽県)に生まれ...
世界の小説は、リアリズム、ロマン主義、ルネサンス、自然主義、批判的リアリズム、古典主義、美学主義、印...
隠された香り·古い月光姜魁(宋代) 1911年の冬、私は雪の中、石湖へ行きました。 1か月後、詩と新...
林黛玉は『紅楼夢』のヒロインであり、金陵十二美女の第一人者です。今日は『おもしろ歴史』の編集者が記事...
こんにちは、またお会いしました。今日は、Interesting History の編集者が虹について...
水の旋律の歌:楊敏燦への別れ新奇集(宋代)太陽と月は蟻の挽き割りのようだから、ちょっと立ち止まって休...
『済公全伝』は清代の学者郭暁廷が書いた神と悪魔についての長編小説である。主に済公僧侶が世界中を旅しな...
黄帝は尋ねた。「私は空と現実の鍵を知りたいのです。」斉伯は答えた。「気が満ちていれば身体も満ちている...
『詩経』は中国古代詩の始まりであり、最古の詩集である。西周初期から春秋中期(紀元前11世紀から6世紀...
蘇軾は北宋中期の文壇のリーダーであり、詩、作詞、散文、書道、絵画などで大きな業績を残した。彼の文章は...
『水滸伝』は中国文学の四大傑作の一つで、章立ての英雄伝小説です。 Interesting Histo...