歩いてまた歩く [漢代] 匿名さん、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介を持ってきます、見てみましょう! 私はまた歩き続け、そして永遠にあなたと離れ離れになります。 何千マイルも離れて、それぞれ空の果てにあります。 道のりは長くて困難ですが、いつ会えるかどうやって知ることができるのでしょうか? 胡族の馬は北風を頼りにし、越族の鳥は南の枝に巣を作ります。 別れの日々は過ぎ去り、ベルトは緩んでしまった。 浮かぶ雲が太陽を覆い、放浪者は振り返らない。 あなたのことを思うと年老いていくようで、時間があっという間に過ぎていきます。 それを捨てて、二度とそのことについて話さないで、一生懸命働いて、もっと食べなさい。 東漢末期の動乱期における恋煩いと別れを歌った歌です。作者の名前は流通の過程で失われましたが、「感情は真実、場面は真実、出来事は真実、意味は真実」(陳易『詩楽』)であり、読むと、何とも言えない悲しみを感じ、主人公の真摯で切ない愛の叫びに心を動かされ、何度も読み返します。 この詩は「私は歩いてまた歩き、そして永遠にあなたと離れ離れになる」で始まります。「歩いてまた歩く」とは、止まることなく、また歩いて歩くことを意味します。 「人生における別れ」とは、現実の生活における別れを意味します。この二つの文が意味するのは、あなたは歩き続け、そしてまさにそのようにして、あなたと私を引き離してしまうということです。 ここでは、詩の中で「行」という単語が4回続けて使われており、これは非常に遠くまで歩くことを表すだけでなく、長い間歩くことを示し、空間的に長い距離と時間的に長い時間の両方を指しています。繰り返しの使用は、李清照の後期の詩において頂点に達した。詩における重複の使用は、人々に反復的なリズミカルな美しさを与えると同時に、重い圧迫感も与えると言える。次の行は「私はあなたと別れました」で、「あなた」はヒロインの夫、長い旅に出て帰ってこない放浪者を指しています。この文章は、ある女性が夫の旅を回想したものであり、また、この瞬間の夫への思いを表現したものでもある。最初の 2 つの文は詩全体の要点であり、後続のテキストの要約として機能します。 彼は次のように書いた。「私たちは1万マイル以上も離れており、それぞれ空の反対側にいる。」 「空の反対側」とは、空の片側を意味します。二人は空の反対側にいて遠く離れているため、会うのは難しいという意味です。 「行く」は去ることを意味します。この 2 つの文が意味するのは、これから先、あなたと私は何千マイルも離れ、私は空のこちら側にいて、あなたは空の向こう側にいるということです。これも「何度も歩く」という意味を暗示しています。 「それぞれが世界の果てにいる」、つまり、彼らは何千マイルも離れている。夫を恋しがる女性は、夫のいる場所を世界の果てとみなすが、家を離れた男性は、家から何千マイルも離れているので、故郷と、彼を恋しがる女性を世界の果てとみなす。 はい、今や「私たちは 1 万マイル以上も離れ、それぞれ空の果てにいる」し、「道は長く、障害物もある。次にいつ会えるか、どうやって知ることができるだろうか」。ここでは、前の文から密接に続いています。 「朱」はでこぼこした曲がりくねった道を意味します。 「長い」というのは旅が長いという意味です。 「朱七昌」は難しい、長いという意味です。この二つの文章が意味するのは、旅はこんなに危険で、こんなに長く、いつまた会えるかわからない、ということです。当時の背景から判断すると、戦争は頻繁に起こり、社会は混乱し、交通は不便でした。命の別れは死と同じで、もちろんまた会えるチャンスはありませんでした。 そして、「胡族の馬は北風に頼り、越族の鳥は南の枝に巣を作る」とも書かれている。「胡馬」とは北方の馬のことである。古代、北方の少数民族は胡と呼ばれていた。 「越鳥」とは南から来た鳥のことです。 「越?南の百越のこと。この二つの文章は、息子を恋しがる女性が言ったものです。人々は故郷を懐かしむべきです。ほら、胡馬は南に来てもまだ北風にしがみついていますし、越鳥は北に飛んでもまだ南向きの枝に巣を作っています。鳥や獣は故郷を懐かしんでいますが、人はなおさらですか?息子を恋しがる女性は、当然、息子が故郷、家で両親、妻、子供たちのことを思い出してくれることを願っています。 人間は感傷的な生き物です。家で夫を恋しく思う女性は、ますます夫を恋しく思うようになります。そこで彼女は詩の中でこう書きました。「別れの日々は長く、私のベルトはゆるんでいます。」 「Slack」は「緩い」という意味です。つまり、時間が経つにつれて、ベルトがどんどん緩んでくるのです。友よ、あなたへの思いが強くなるにつれ、私はますます痩せ細り、服もだんだん緩くなってきています。これは、劉勇の『滴蓮花』の「危ない塔の上に立って、風がそっと吹いている。春の悲しみを眺めると、空は暗く、煙の消えゆく光の中で草は青くなっている。手すりに寄りかかっている私の意味を誰が理解するだろうか?私は酔うつもりだ。酒に歌い、無理やり幸せになっても味がない。私の服はだんだん緩くなってきたが、後悔はしない。私は彼女のためにやつれていく。」という一節と同じ効果があります。この詩は非常に生き生きとしていて、その意味も非常に明確であることがわかります。この「ベルトは日に日に緩んでいく」というのは、女性の心からの静かな呼びかけであり、悲しみの表現でもある。 この詩は非常に生き生きとしており、その意味も非常に明確です。これは女性の心からの静かな呼びかけであり、悲しみの表現でもあると言えるでしょう。 少し注意してみると、この詩の中に「相离」という言葉が2回出てくることに気づくでしょう。最初は「一万里以上」と組み合わされて、2つの場所の間の遠い距離を指し、2番目は「日は遠い」と組み合わされて、カップルが長い間離れていることを示します。何千マイルも離れた日々の中で、彼は互いに交わした誓いを忘れてしまったのか、それとも別の場所から来た少女に魅了されたのか? それはまるで、一日を覆う浮雲のように、澄んだ心に曇りを投げかけていた。 「浮かぶ雲が太陽を覆い、放浪者は帰ろうとしない。」これにより、ヒロインは突然、深い苦しみと混乱に陥ります。詩人は、自分の憧れから生じる憶測と疑念を通して「逆に語る」のであり、女性の恋煩いはより深く、より深く、より暗黙的で、より意味深いものとなる。 推測や疑惑は、もちろん無益である。極度の恋煩いは、やつれた印象を与えるだけだ。 「あなたを思うと年老いて、あっという間に時が経つ」とは、この意味です。「年老いた」というのは、実際の年齢ではなく、見た目が痩せて、気分が沈んでいることを指します。心身がやつれて、まるで老いたかのようになっていることを意味します。 「遅い」とは、旅人がまだ帰ってこず、年月が遅いという意味です。春と秋が過ぎ、また一年の恋しさが訪れたことを示しています。ヒロインの若さははかないもので、美しさが衰えることを心配していることを意味します。 恋の病を心配して座っていても無駄です。やつれて自分を諦めるよりも、もっと食べて、体を大事にして、若々しい外見を保って、将来また会えるようにしたほうがいいです。そこで詩はこう締めくくられる。「諦めて、もうそのことについて話さないで、一生懸命働いて、もっと食べなさい。」この時点で、詩人は恋の病と別れの歌を期待と自己慰めの調子で終わらせた。 この詩のシンプルで新鮮な民謡調、内部のリズムの重なり合う反復形式、明示的、暗示的、直接的、間接的、または比喩的な方法による同じ憧れと分離の深まり、そして「学者が日常語で友人に話す」というシンプルで美しい言語が、この詩に永遠の芸術的魅力を与えている。最初に最初の別れの気持ちが描かれ、次に長い旅のせいで再会するのが難しいことが描かれ、次に誰かを恋しく思う痛みが描かれ、最後に慰めと期待で終わります。奇数と偶数の分離と組み合わせは、変容と変化の魔法を表しています。無理やりでも露骨でもなく、平易で深い意味を持つ芸術スタイルは、深く愛し合い、お互いを恋しがる東洋女性の心理的特徴を反映しています。 |
<<: 「霊隠寺」の原文は何ですか?どうやって鑑賞すればいいのでしょうか?
>>: 古代の詩「川辺の緑の草」の内容は何ですか?この詩をどのように評価すべきでしょうか?
清代の在家仏教徒である如廉が書いた小説『薛家将軍』は、薛仁貴とその子孫の物語を主に語る小説と物語のシ...
中性子の攻撃を受けて重い原子核が分裂して放出される「核分裂エネルギー」が、今日の原子力発電所や原子爆...
曹魏が実施した大規模な軍事農耕制度は、魏の末期までに徐々に破壊されていった。西暦264年、魏の元帝は...
『今昔奇談』は、明代の鮑翁老人によって書かれた、中国語の俗語による短編小説集です。馮夢龍の『三語』と...
あなたは本当に絵聖武道子の物語を知っていますか?今日、興味深い歴史の編集者はあなたにまったく新しい解...
『西遊記』は古典小説であり、そのストーリーの多くは民衆の間で広く流布されている。有名な妖怪の中には、...
『紅楼夢』第28話では、端午節が近づき、元春は宦官を宮殿から派遣して賈家に贈り物を贈りました。上記の...
古代中国の祖先は神政政治を崇拝し、生産性が低いときには自然に対する畏怖の念に駆られることが多かった。...
ご存知のとおり、真の経典を手に入れるためには、チームは81の困難を乗り越えなければなりません。では、...
唐僧と老元が初めて出会ったのは通田河でした。次は、興味深い歴史の編集者が歴史の真実について詳しく学び...
『金陵十二美女』第二巻第一位の侍女・清文について、『興史』編集者が詳しく紹介する。 『紅楼夢』前半8...
古詩「さらば大正」時代: 唐代著者: 王偉突然、彼は羊の頭の紐をほどき、熊の頭の手綱に乗り始めました...
以下、Interesting History 編集者が、呉維也の『人江紅・算山懐古』の原文と評価をお...
趙崇国は、名を翁孫といい、隴西市上桂の出身で、後に隣の金城市に移った。彼は騎士としてスタートし、乗馬...
『神機滅敵』は『太白陰経』とも呼ばれ、道教の著作です。古代中国では太白星は殺生の達人であると信じられ...